KESKUSTELUT > MUUT AIHEET > KAUNIS SUOMEMME KIELI 3

6196. Kaunis Suomemme kieli 3

Marco Poloinen9.5.2011 klo 11:12
Kaikea kiinnostavaa kaunoista kielestämme. Rumahisetkin sopivat joukkoon.
2. Seppo9.5.2011 klo 15:20
Luukusta kolahti tänään "Postia sinulle"-lehti, josta silmääni sattui kiinnostava käsite HIILINEUTRAALI. Samat asiat löytyvät myös Itella oyj:n nettisivuilta. Lainaan palan tekstistä: " Kaikkien Postin kautta kulkevien kirjeiden, korttien, pakettien, lehtien ja mainosten hiilidioksidi-
päästövaikutus on puhdas nolla"
Kyllä sääliksi käy kyseisen firman postinjakajia, jos he eivät todellakaan koko jakolenkin aikana missään tapauksessa saa hengittää ulos vaan tulisi ehdottomasti välttää näitä hiilidioksidipäästöjä. Ilmankos jotkut kirjeet (muun muassa SM-ristikkokisojen yhteydessä) viipyvätkin matkalla pitkään, jos jakajalta loppuu henki!
Joku voisi väittää, että luin juttua kuin piru Raamattua, mutta saman tasoinen on Itellan selitys tuosta heidän laskutavastaan, jonka mukaan jäljelle jäävät päästöt korvataan osallistumalla ilmastoprojekteihin eri puolilla maailmaa. Vievätköhän he sinne mennessään pois Suomesta tänne jääneet ylimääräiset hiilidioksidit? :-)
3. Eki11.5.2011 klo 01:01
Euroviisujen historiasta kertovassa dokumentissa kerrotiin vuodesta 2004 ja kerrottiin, että Ukraina lähetti Ruslanan (joka siis voitti koko kisan) ja ylipäänsä osallistui luodakseen hyvää kuvaa maastaan. Sitten kerrottiin, että kappale Wild dances perustuu vanhaan hutsuleidien kulttuuriin.

Siis hetkinen, onko alkukantaisessa asussa hyppivä Ruslana hutsu lady ja sellaista kuvaako halutaan antaa?

Ei, siinä lukikin "hutsuleiden" eli kansan osa on "hutsulit".
4. Hakro11.5.2011 klo 22:54
>> Vievätköhän he sinne mennessään pois Suomesta tänne jääneet ylimääräiset hiilidioksidit? <<

Varmaankin ne vievät sinne pois Suomesta tänne jakamatta jääneet postilähetykset.

Minulle Posti/Itella on jättänyt jakamatta keskimäärin yhden lähetyksen (jonka lähettäjä vannoo lähettäneensä) per vuosi. Tämä tarkoittaa noin viittä miljoona perille toimittamatonta postilähetystä vuodessa.

Kiinnitin huomioni samaan valheeseen Itellan julkaisussa, vaikken viitsinyt lukea selityksiä sen pitemmälle. Valhe mikä valhe.
5. matts12.5.2011 klo 07:17
Minulle jää jakamatta 1 SK joka vuosi, olen ajatellut että jakajalla on sellainen systeemi, että kierrättää tilaajien jaakamattomuuden siten että saa itselleen täyden vuosikerran!
6. sanoittaja12.5.2011 klo 17:55
Päässäni on nyt pari päivää soinut Semmareiden Taina-biisistä kohta "aamu askeleissasi aukee". Jotenkin siinä sanat soljuvat kauniisti harjaantumattomaan kieli- ja sävelkorvaani, vaikken edes tiedä mitä ko. lause tarkoittaa.
7. pelaaja12.5.2011 klo 18:28
Viime viikolla YleTeema esitti uusintana vuoden 1974 Euroviisujen Suomenkarsinnan. Siinä Danny lauloi: "Jos maailmassa vain ois kahva, sen kääntäisin pois radaltaan. Mä siihen olen kyllin vahva...."jne.
Mietin vaan, että MITÄ tai kumpaa tuolla oikein tarkoitettiinkaan.
8. jepsj12.5.2011 klo 20:09
Armenian euroviisukappale: Buum, buum, tsaka, tsaka - käännettiin suomeksi pum, pum, läpä, läpä. Kaunis on suomen kieli ; )
9. Pena12.5.2011 klo 21:08
jepsj on läpä läpä lääpällään laulajattareen! Kaunis on Armenian Emmy d=)
10. Ari12.5.2011 klo 21:37
Kappaleen nimi taitaa kuitenkin olla "Boom Boom" ja lisäksi mitä lauletaan on "CHAKA CHAKA". Kun tässä säikeessä kerran oikeinkirjoituksia perätään...
11. PP13.5.2011 klo 10:19
PARASKAVEDEKATRIAFOBIA on perjantai 13. päivän pelko. Mikä olisi lyhyt naseva suomenkielinen nimi tälle fobialle? Ja mikähän tuon pelon oikea nimi on? Näkyy olevan muitakin versioita. Paraskavidekatriafobia?
12. Kravattimies13.5.2011 klo 11:33
Paraskaivedellälonkkaa on sairaalloinen, järjenvastainen perjantai 13. päivän pelko. - Kun osaat lausua tuon sanan, olet parantunut.
13. HT13.5.2011 klo 13:14
Perjantai on kreikaksi Παρασκευ&# 942;, ääntyy paraske'vi, ja kolmetoista = δεκατρία, ja näistäpä saadaan tuo joltain saitilta silmään osunut pötkö, jossa mainitaan molemmat kirjoitustavat:

paraskevidekatriaphobia (παρασκευ& #951;δεκατρι 45;φοβία)
14. HT13.5.2011 klo 13:16
Jaha, eivät kaikki kreikan merkit tulleet näkyviin oikein. Samapa tuo, asia taisi tulla selväksi.
15. PP14.5.2011 klo 10:09
Kysyin ehdotuksianne helpolle suomenkieliselle nimitykselle, koska perjantai 13. päivä -pelko ei kuulosta hyvältä.

Unohdetaan tuo kreikkalaisperäinen sanahirviö, eihän sitä kukaan opi eikä käytä. Sattuipa vain silmääni eilisestä iltapäivälehdestä ja kysäisin kieli-ihmisiltä. Kysymystäni pidetään muualla asiallisena, mutta vaikeana. Anteeksi HT, tuon kreikkajutun jopa minä satuin tietämään eikä se selvitä varsinaista asiaani suuntaan eikä toiseen.
16. Jukkis14.5.2011 klo 10:39
Siis tälle tyhmälle taikauskolle pitäisi keksiä joku muu nimi kuin "perjantai 13. päivä -pelko", koska tuo nimi, joka kertoo, mistä on kyse, ei kuulosta hyvältä? Siinäpä dilemmaa kerrakseen.
17. PP14.5.2011 klo 11:09
Jukkis, ei teidän tosiaankaan enää pidä keksiä mitään. Antaa niiden keksiä, joita asia kiinnostaa. Dilemma on myös alkuaan kreikkaa ja tarkoittaa pulmaa, johon on olemassa ainakin kaksi vastausta. Olen saanut enemmän. Eiköhän tämän asian jauhamiselle panna nyt iso piste tällä areenalla.
18. HT14.5.2011 klo 15:00
PP: "tuon kreikkajutun jopa minä satuin tietämään", sanot, mutta kuitenkin kirjoitit viestissäsi kahdesti parask_a_ pro parask_e_, joten katsoin asialliseksi mainita oikean vokaalin.

Lisäksi kysyit "Ja mikähän tuon pelon oikea nimi on? Näkyy olevan muitakin versioita. Paraskavidekatriafobia?" Tuossa oli siis erona i-kirjain verrattuna ensin mainitsemaasi versioon, ja minä tosiaan luulin että halusit tietää, kumpi versioista olisi mahdollisesti oikea. Mutta kysyitkin siis vain lämpimiksesi.
19. Hakro14.5.2011 klo 22:51
Juuri menneenä perjantaina 13. päivänä sain runsain määrin syntymäpäiväonnentoivotuksia kirjoitettuina kauniilla suomemme kielellä, ynnä muutamia vieraskielisiä.

Joskus aikaisemminkin 13.5. on sattunut perjantaiksi, mutta eipä tuo näytä haitanneen.
20. Jaska15.5.2011 klo 00:22
Käytännöllisintä olisi nimetä kyseinen pelko kyseisen päivänsankari(ttare)n mukaan. Toissapäivänä oli siis Kukanpelko, ensi vuoden huhtikuussa Tellervonpelko jne.
21. Routalampi15.5.2011 klo 02:39
PP selittää. Jännää
22. iso S16.5.2011 klo 00:32
En usko että mokomalle voi keksiä nimeä joka on sekä lyhyt että ymmärrettävä, paitsi kirjoitettuna. Ehdotukseni on 13-pe-pelko, jolloin nimeen sisältyy pelosta kielivää vapinamaisuutta.

Omakohtaisena kokemuksena tutustuin yhdistelmän haittavaikutuksiin viime elokuussa, jolloin myyräkuume tärähti päälle juuri perjantaina 13. päivänä. En silti usko että tuo pelätty päivä olisi syyllinen, koska taudille ominaisen itämisajan vuoksi on selvää että oleellinen tapahtuma eli puumalavirukselle altistuminen on tapahtunut jo aiemmin.
23. PP16.5.2011 klo 09:39
Kahdelta taholta olen nyt saanut vastauksen, yksi haluaa vielä miettiä rauhassa.

Seitsemän ehdotusta on tullut, mutta vaikeana pidetään perjantai-sanan saamista mukaan. Epäonnenpäivänpelko, numeropelko, taikauskopelko, yhdenpäivänpelko, kolmetoistapelko, 13-pelko, perjantai13-pelko, näitä on ehdotettu. Luvun 13 pelko on ehkä pelkästään riittävä sisältämään taikauskoisen perjantaipelonkin, joku pohtii. Kaikki suhtautuivat erittäin asiallisesti kysymykseeni ja eräs kielimies sanoi, että harvemmin hänellä on näin mielenkiintoinen ja kinkkinen sana ollut pohdittavanaan.

Lämpimiksenihän toki erehdyin kyselemään nimiehdotuksia tälläkin säikeellä kuten HT ystävällisesti totesi.
24. pelaaja16.5.2011 klo 17:44
Sanomalehti Kalevassa oli sunnuntaina työpaikkailmoitus, jonka alkusanat oli kirjoitettu näin: "Sodankylään nousee uusi monimetallikaivos".
Harmillista on, ettei siinä kerrottu milloin se nousee joten ei tiedä mennä oikeaan aikaan katsomaan.
25. pelaaja16.5.2011 klo 18:32
PP:lle vielä: onko siinä sitten ihan pakko olla se pelko mukana? "Perjantai ja 13. päivä" tai "SE perjantai" - ne ovat ainakin minulla olleet aina ihan vaan siinä toteavassa muodossa. No ehkä jonkunsortin huokaus tai huutomerkki loppuun.
(Niin tai näin, kyllähän kysymys oli myös: "Ja mikähän tuon pelon oikea nimi on?" -> puolustan tällä vain vastausta siihen)
26. Matias-Myyrä16.5.2011 klo 18:41
Minä ehdotan pelolle nimeksi perjanfoBia. Iso B-kirjainhan on kuin ykkönen ja kolmonen liimattuna toisiinsa. ;-D
27. PP17.5.2011 klo 08:42
Tänä aamuna oli s-postissani se kolmaskin vastaus:

Suurkiitos hauskoista hetkistä!
Mutta vakavammin sanottuna, vesiperän vedimme. Kahteen pekkaan yritimme ja tulimme tulokseen, ettei millään sanalla voi lyhyesti kyseistä fobiaa suomentaa. Parhaaksi monista ehdotuksistamme katsoimme "perjantai 13. päivä". Se kertoo mielestämme kysymäsi paraskevidekatriaphobian ja muutkin päivään liittyvät uskomukset tarkimmin. Pelko pois ja se on siinä!
Keväisin terveisin
lk

Siis pelaajan ehdotus sai kielimiehenkin kannatuksen. Fobiaa ei todellakaan tarvita, päivä kertoo kaiken. Sitä paitsi, perjantai 13. päivä on päivä päivien joukossa ja minullekin on sattunut paljon mukavaa juuri tuona nimenomaisena päivänä.
28. Jukkis17.5.2011 klo 10:44
Eli nyt siis kun jollain on perjantai 13. päivän pelko, niin ei sanotakaan että "hänellä on perjantai 13. päivän pelko", vaan sanotaan että "hänellä on perjantai 13. päivä".

Olipa todella asiaa selkeyttävä lopputulos. Ei ole kielimieheltä koulutus mennyt hukkaan.
29. PP17.5.2011 klo 11:57
:-D Olen kerrankin samaa mieltä Jukkiksen kanssa, mitä kyseisen kielimiehen aikaansaannokseen ja koulutukseen tulee. Pikkutarkkana saivartelijana tunnettu mies tyytyy noinkin puolinaiseen ratkaisuun. Hyi häntä!
30. Jaska17.5.2011 klo 13:35
Hyi vaan, varsinkin kun varsinainen ongelma eli fobia jää ratkaisematta. Se hoituu vain poistamalla perjantai päiväjärjestyksestä, siis vaihtamalla päivän nimi. Ehdotukseni on pullontai, joka kolmanteentoistakin päivään osuessaan on omiaan virittämään kansalaiset viikonlopun iloisiin ja onnellisiin tunnelmiin tylsän työviikon päätteeksi.

Siitä tulikin mieleen, että myös keskiviikon nimi pitäisi vaihtaa. Sehän ei suinkaan sijaitse keskellä viikkoa, kun viikko katsotaan alkavaksi maanantaista. Sitä paitsi se sattuu silmään ja särähtää korvaan tai-loppuisista päivistä poikkeavana. Säällinen yhteiskunta ei voi suvaita poikkeavuutta, poikkeuksena ainoastaan sää. Sille kun emme mahda mitään.

Jaa niin, se nimi. Keskiviikkona työviikko on päässyt täyteen vauhtiin auvoisasta viikonlopusta toivuttuamme. Mikäpä sen uudeksi nimeksi siinä suhdanteessa paremmin sopisi kuin raadantai. Tuskin mikään.

Olkoot siis keskiviikonkin päivät tästä lähtien luetut. Herätkäämme huomenna herkistyneenä kahta kauheammin uurastamaan historian ensimmäistä raadantaita kunnioittaen. Kolmea kauheammin menisi jo vähän överiksi.
31. Työn raskaan raataja17.5.2011 klo 13:48
Hyvä, Jaska! ;-D
32. PP17.5.2011 klo 13:52
Pitäisi olla TYKKÄÄ-nappula niin kuin Facebookissa!
33. iso S17.5.2011 klo 18:06
Useilla palkansaajilla on tilipäivä kuun 15. päivänä. Jos 15. päivä osuu sunnuntaiksi, tuleekin palkka jo perjantaina, siis 13. päivänä. Voi onnen päivää, palkka 2 päivää etuajassa!

Iskelmäradiossa haettiin puolisen vuotta sitten uutta nimeä keskiviikolle. Perustelu nimenvaihdon tarpeelle taisi sielläkin olla se että nykyisestä nimestä puuttuu lopusta tai. Siellä päädyttiin nimeen rilluntai, koska keskiviikko on monille pikkuperjantai, työviikon katkaiseva rilluttelupäivä.

Itse olisin ehdottanut nimeä jokotai. Perustelen vanhalla pohdiskelulla, onko puolillaan oleva lasi puoliksi tyhjä vai puoliksi täynnä. Vastaavasti keskiviikkona voi ajatella että työviikko on joko puoliksi takana tai puoliksi edessä.
34. Hakro17.5.2011 klo 22:45
Viisi- ja kuusikymmenlukujen vaihteessa keskiviikkoa nimitettiin pikkulauantaiksi. Silloinhan duunia tehtiin lauantainakin, joten perjantaina ei vielä passannut liiemmin rillutella.
35. PP18.5.2011 klo 07:48
HT:
Pyydän anteeksi! Selittelemättä.
36. Eki20.5.2011 klo 08:36
Metropolian mainos:

Vastavalmistunut vuodesta 2015: "Valmiuteni tulevaisuuteen ovat nyt melkoisia. Kiitos Metropolia."

Minun kielikorvani sanoo, että melkoisia saisi olla melkoiset, jotta lauseessa olis ytyä ja luontevuutta. Jos se on suoraan opiskelijalta saatu palaute, lausetta olisi pitänyt editoida.

Esm. Suomen Kuvalehti ei ristikkopalstallaan suostu julkaisemaan sitaattia, jossa on joku törkeä kielioppivirhe tms. Sana on korjattava.
37. Jukkis20.5.2011 klo 09:10
Jos se siksi partitiivi kun Metropolia-sanakin on partitiivi. Ehhehe.
38. RA20.5.2011 klo 09:16
Virheet voivat olla myös asian palveluksessa.
Jotkut taitavat(!) kirjoittajat tekevät erilaisia kielioppi- ja muita virheitä tahallaan. Vaatii paneutumista ja ymmärrystä tekstin ideaan ja henkeen ennen kuin menee omin päin korjailemaan toisen sanomaa.

Esim.: Korjasin kerran Aulis Lehdon tekstiä Sanaseppoon ja lähetin korjatun tekstin Aulikselle. Hän pyysi palauttamaan jokaikisen 'virheen'.

Toki virheiden tahallinen käyttö tyylikeinona on harvinaista. Ja joutaakin olla.
39. Marco Poloinen20.5.2011 klo 11:02
Juuri yritys- ja mainosmaailmassa ko. tyylikeino vaikuttaisi olevan yleinen. Esim. omistusliitteen poisjättäminen alkaa olla sääntö eikä poikkeus. Minun Sonera, Sinun Auto, Meidän Pankki jne.

Kaipa siinä arkikieltä kopsaamalla haetaan jotain läheisyyttä.
40. Matti20.5.2011 klo 11:45
Muistan kun pankin mainoksessa nuori rouva sanoi ässää lespaten, että "nyt sitä ollaan omassa kotona". Tämä sai hampaat kirskumaan suussa. Mainoksen on erotuttava massasta, tavalla tai toisella.
41. Jukkis20.5.2011 klo 11:58
Noista Marco Poloisen mainitsemista "Meidän pankki" -ilmaisussa ei ole mitään vikaa, "Minun Sonera" on ehkä enempi mielipidekysmys (minusta ihan OK). Sen sijaan tuo "sinun auto" osoittaa tyylitajun puutetta.
42. Marco Poloinen20.5.2011 klo 12:29
Ei ole mitään "vikaa", on vain kieliopillisesti väärin. Ellei ole, en tiedä mistä lähtien ei ole. Sinällään ilmiö on niin vanha, että tyylitajutkin ovat ehtineet mukautua.
43. Jukkis20.5.2011 klo 13:03
Sinustako pitää sanoa että "Minne teidän perheenne on menossa lomalla? Meidän perheemme ajatteli mennä mökille koko kesäksi."?

Ja oikeastiko olet sitä mieltä, että lapsille pitää opettaa, että pitää sanoa että "Kyllä meidän isämme voittaa teidän isänne"?
44. Marco Poloinen20.5.2011 klo 13:19
Joo, jos kirjakieltä käytettäisiin.

En ole "oikeasti" vaatimassa yhtään mitään, totesin vain kielioppisääntöjen mukaan virheellistä kieltä käytettävän tyylikeinona. Ja arvelin syyn olevan juuri se, että halutaan lähentyä ihmisten normaalia arkea.
45. Jukkis20.5.2011 klo 15:20
Ehkä kandeis päivittää sitä vuosikymmenten takaista koulussa päähän taottua käsitystä ehdottomista "kielioppisäännöistä".

Tästä vaikka voi aloittaa:
_http://scripta.kotus.fi/visk/sisallys.php?p=1298
46. Marco Poloinen20.5.2011 klo 16:38
Enemmän eskaloitumisen välttääkseni totean, että tuon linkin sisältö alun lisäksi riittää minulle lopuksikin. Epäilen silti, että possessiivikongruenssia taotaan jonkun sortin perussääntönä päähän nykypäivän kouluissakin. Se, että kirjoitettu kieli pikkuhiljaa seuraa puhuttua (arki-) kieltä, ei mielestäni perusteiltaan kovin pahasti lyö korvalle edellä esittämääni.

Ilmiötä en pahemmin ole paheksunut, eikä se muutenkaan sanottavasti herätä intohimojani. Siispä: mieluummin mitenkä vain!
47. pelaaja20.5.2011 klo 17:39
Tuli tuosta mieleen, että minun rakkauteni on suurta. En kuitenkaan sanoisi, että minun suuri rakkauteni on suuri tai että minun rakkauteni on isoa tai että minun rakkaus on mitä milloinkin. Voi tietysti olla myös niin, että minun rakkauteni on sitä että olen jollekulle rakas.

Mutta: menimme mieheni kanssa Minun Soneraan. Voi kamala. Ketkä kaikki menivät minne?
(Pahoittelen, en muista enkä nyt tarkistanut, onko tuo tyyli "menimme mieheni kanssa" jo hyväksytty vai hylätty)
48. Jaska20.5.2011 klo 20:43
Hyväksyntä riippuu sanojan sukupuolesta ja kuulijan asenteista.
49. pelaaja21.5.2011 klo 09:26
Okkei. Niinpä me kaikki menimme kaverini kanssa lukemaan elisanetin uutisia nyt aamulla. Urheilupuolella on kirjoitettu: "Kimi Räikkönen selvisi uransa ensimmäisestä NASCAR-kisastaan kunnialla oltuaan tuloksissa 15:s Pohjois-Carolinan" jne.
Aika-ajoissa hän oli 30:s.
Mutta miten sanotaan ääneen 15:s?
50. tuffa Porist21.5.2011 klo 10:17
Ehdotan "viidestoista".
51. Matti23.5.2011 klo 10:02
Kävitkö videofirma Makuunissa? Entä Elisa shopitissa?
52. Marco Poloinen23.5.2011 klo 11:47
Onneksi olen välttynyt käymästä kummassakaan.

Sen sijaan olen kyllä aina ollut sitä mieltä, että järjestyslukuna toimimista osoittavien päätteiden kanssa puljaaminen on yhtä aikaa mielenkiintoista ja raivostuttavaa. Ammatikseen kieltä käyttävien keskuudessakin vaikuttaisi olevan (ainakin) kaksi "koulukuntaa". Toinen sanoo luvun 235. ääneen 'kahdessadaskolmaskymmenesviides' ja toinen - entisen urheiluselostajan koulukunta - kaksisataakolmekymmentäviides'. Yksinkertaisuutensa vuoksi ja englannin ym. kielien paineessa jälkimmäinen tapa lienee koko ajan yleistymässä.

Noissa pelaajan esimerkeissä '30:s' on ummikollekin jotenkin looginen, koska koko sana taipuu ja lyhenteen ässä on otettu sanan lopusta. Sen sijaan 15:s hämää, koska vain sanan alkuosa taipuu ja järjestyslukua osoittava ässä on tempaistu sanan keskeltä lyhenteen perään.

Kyllähän noissa joku logiikka on, ja luettavasta tekstistä meikäläinenkin sen pähkäilyn jälkeen ymmärtää, mutta monimutkaisten lukujen ymppääminen omaan tekstiin rasittaa kyllä joskus aivoverenkiertoa siinä määrin, että kiertoilmaisuja tekee mieli etsiä.

(Lauseen pituuden puolesta meikäläisellä näyttäisi olevan taipumuksia Heikki Turuseksi. Valitettavasti muut tarvittavat taipumukset puuttuvat.)
53. Matti23.5.2011 klo 16:27
Ymmärtääkseni 15:s on virallinen ja ainoa oikea kirjoitustapa. Kyllä minun logiikkani hyväksyy sen ihan suoraan.

Urheiluselostaja Juha Jokinen yritti käyttää tapaa sataneljäkymmentäviides. Muistaakseni se joissakin kielenoppaissa mainittiin hyväksyttäväksi vaihtoehdoksi. Mutta ei se ainakaan minun korvaani istu. Enkä ole huomannut (onneksi), että se olisi yleistymässä.

Samainen selostaja puhui olimpialaisista. Jossakin kirjoituksessa tätä ehdotettiin tilalle, jos olympian ääntäminen tuottaa vaikeuksia. Juha Jokinen otti sen ainakin koekäyttöön, vaikka olympian korrekti lausuminen oli hänellä täysin hallussa.
54. Marco Poloinen23.5.2011 klo 16:53
Eihän Juha Jokinen pelkästään yrittänyt, vaan käytti jatkuvasti selostuksissaan ko. tapaa. Omien sanojensa mukaan aloite oli tullut kielitoimistolta ja suomen kielen professori Terho Itkoselta.

Ko. esitystapaa en minäkään ole kovin usein kuullut, mutta luin jostain yleistymispaineita olevan olemassa. Ainakin ulkomaalaisten suomen kielen opiskelijoiden luulisi olevan helpompi omaksua.

En yrittänytkään väittää lyhennettä epäviralliseksi. Mitä logiikkaan tulee, käsittääkseni et, Matti, ole "ummikko".
55. HT23.5.2011 klo 17:34
"Ymmärtääkseni 15:s on virallinen ja ainoa oikea kirjoitustapa." Ei se nyt ihan niin mene, pätkä Kielikellosta:

----------------------
Kun taivutuspäätettä ei merkitä, numero osoitetaan järjestysluvuksi jollakin seuraavista tavoista.

1) Vastaavaa peruslukua osoittavan numeron perään merkitään piste.

1. (ensimmäinen)
58. (viideskymmeneskahdeksas)
1 534. (tuhannesviidessadaskolmaskymmenesneljäs)
4. kohta
15. toimintavuonna

2) Järjestysluvun tunnus merkitään numeron perään kaksoispisteellä erotettuna.

2:nen (toinen)
5:s (viides)
11:s (yhdestoista)

Tämä tapa on suositeltava selvyyden vuoksi etenkin silloin, kun järjestyslukua seuraa virkkeen loppupiste.

Hän oli 15:s.

3) Käytetään roomalaisia numeroita.
----------------------

Mitä olympiaan tulee, en ole koskaan oikein ymmärtänyt, mikä se ääntämisessä on vaikeaa. Jokainen osaa sanoa vaikkapa "onkO LYyli kotona", ja onhan siinäkin se oly-pötkö.
56. TJV23.5.2011 klo 17:39
Eikö voisi olla: Räikkönen oli tuloksissa 15. Tai sijoittui 15.
sijalle. Tai Räikkösen sijoitus oli XV.

Siis vaikkakin pelaajan esimerkki 15:s on tavanomaisin. (Minkä
tuffa ääneen mielestäni oikein sanoi.)
57. TJV23.5.2011 klo 17:41
Niin, terve HT. Kuten huomaat, kirjoitin omani näkemättä sinun
tekstiäsi.
58. pelaaja23.5.2011 klo 18:43
No mutta, vai niin. Kiitos herrasmiehille kommenteista. Ja piiiitkästä aikaa TJV:n tekstiä! Sepä onnistui palauttamaan mieleen, että näistä järjestysluvuista puhuimme joskus aiemminkin, ehkä pari vuotta sitten.
En itse ikinä kylläkään osaisi käyttää tuota näköjään ns. virallista tai tavanomaisinta tai muuten vaan oikeaa muotoa 15:s. Silmiin sattuu. Lausuisin sen väkipakolla viisitoistas. Vaikkakin ekassa murteessani opin että esim. 12. (no, olkoon sit 12:s) on kakstoistas.
59. Matti23.5.2011 klo 19:40
Ehkäpä on vaikea ymmärtää, että olympia tuottaa monille lausumisvaikeuksia. Mutta siitä huolimatta se niin tekee. Jo koulussa sanan polynomi lausuminen oli monelle lähes ylivoimaista. Tuli väkisin pölynomia naurun kera. Samoin olympian lausumisen vaikeudesta on riittävästi arjen todistusaineistoa.

HT, aina on kiinnostavaa lukea valittuja otteita Kielikellosta.

"15:s yö taas saapuu painajaisineen ..."
60. Jukkis25.5.2011 klo 14:37
Uudessa Rumbassa on Amorphiksen haastattelu. Siinä muistellaan bändin alkuaikoja, jolloin harrastettiin kasettien lähettelyä postissa sinne ja tänne ja niiden vastaanottamista sieltä ja täältä. Lainaus: "Postimerkit tietysti vahattiin, koska jengi halusi säästää postikuluissa."

Osaako joku selittää, mitä tuo tarkoittaa?
61. Marco Poloinen25.5.2011 klo 14:53
Satavarma en ole, mutta eiköhän kyseessä ole leimavärin poistaminen tulleen paketin merkeistä ja laittaminen uudella sisällöllä ja nimilapulla varustettuna etiäpäin.
62. Jukkis25.5.2011 klo 15:44
Voi olla. Millaisellakohan vahalla se leima postimerkistä lähtee niin että merkki muuten säilyy?

Minä spekuloin, että josko uusi merkki jotenkin vahataan, jolloin leima ei siihen kunnolla tartu, tai ainakin leima sitten lähtee helposti pois.

Lieneekö paikalla ketään entisiä tai nykyisia deathmetallisteja, joilla olisi ihan täsmällistä tietoa asiasta?
63. Marco Poloinen25.5.2011 klo 16:41
Hyvin loogiselta tuntuu tuokin selitys.
64. Seitenvitonen25.5.2011 klo 18:56
Urheiluselostajilta mieleenjääneitä kielikukkasia:

Vauvauinti on viime vuosina kovasti nostanut päätään. (JJ)
Tämäntapainen hälyttävä käytäntö on Losangelesissa suunniteltu (KT)
Kaverin ponnistus oli todella rajusti myöhässä. (kommentaattori TN)

(pelaajan ansiosta löytyi tämä mukava palsta)
65. Jukkis25.5.2011 klo 19:52
Ei ihan avaudu se, miksi tuo "Kaverin ponnistus oli todella rajusti myöhässä" ansaitsee tuossa olla mukana.
66. Seitenvitonen25.5.2011 klo 21:11
Jukkis,

Lause on ihan ymmärrettävä. Tuli vähän vahingossa mukaan. Tässä toissatalvena kaverini (!) kanssa tuli kilpailua seuratessa laskeskaltua, motako kaveri- ja todella -sanaa kommentaattori lausui yhden kipailun aikana. Aika monta. Olihan se lapsellista meiltä aikamiehiltä. Kommentaattori on kehittynyt niistä ajoista, ja hoitaa hommansa. Ja on oppinut lausumaan kilpailijoiden nimet oikein. Olen pahoillani, jos joku loukkaantui.
67. Marco Poloinen27.5.2011 klo 10:48
YLE.fi:n alueuutisissa asiaa ja polemiikkia äidinkielen älläkadosta:

_http://yle.fi/alueet/keski-suomi/2011/05/aidinkie len_allakato_kummastuttaa_2623175.html
68. pelaaja17.6.2011 klo 19:59
17.06. Iltalehdessä eräs uhkeaksi mainostettu Susanna kertoo ensimmäisestä (?) sinkkukesästään: "Olen tosi nirso. Vaatii mieheltä tosi paljon, että alkaisin seurustella."

Vähän jäi kaikertamaan, että kumpi siinä nyt oikein mahtaa pistää hanttiin?

Tässä vielä terveisiä jollekulle eli sarjakuvan "Me muut" tekstiosa:
-Aion voittaa JASKAN kaunopuhekisassa.
-Mistä aiot puhua, jotta pystyt hänet kukistamaan?
-Kukista maan.
69. Matti18.6.2011 klo 15:08
Oli Ilta-Sanomat. (Miten nyt jäikin mieleen.)
70. Hakro18.6.2011 klo 22:56
Eilisen Metro-lehden koeajossa Peugeot 5008:

"Huonoa:
Panoraamakatto ei aukea, mikä olisi todella hienoa."

Jos se olisi todella hienoa, että panoraamakatto ei aukea, miksi sitä moititaan, kun se ei aukea?
71. Matti20.6.2011 klo 15:28
Liike mainostaa puutarhahuonekaluja:

Teräsrunko pulverimaalattu. Istuinosa, selkänoja ja pöydän kansi mustaa nonwoodia.

Että silleensä. Onkohan kyseessä jokin trooppinen puulaji :-)
72. pelaaja20.6.2011 klo 16:51
Tätä olen miettinyt usein: jotkut otetaan töihin, palkataan töihin mutta jotkut rekrytoidaan. Joskus aikojen alussa kuvittelin, että rekrytoitu on ns. kutsuttu, siis ei ole itse hakenut ko. työpaikkaa. Mutta näin se ei kai nyt enää oikein ole? Ei ainakaan joittenkin lehti-ilmoitusten mukaan, joissa luvataan rekrytoida erinäinen määrä porukkaa töihin. Siis jos haen uutta työpaikkaa ja saan sen niin onko minut rekrytoitu vai olenko saanut uuden työpaikan?
73. Marco Poloinen20.6.2011 klo 17:24
Ruotsistahan tuo rekrytoiminen lienee jäänyt suomenkieleen kummittelemaan. Värväämistä, uusien jäsenten tai työntekijöiden hankkimista tuolla sanalla on alun perin tarkoitettu siellä, ja niin tietysti täälläkin. Värväämistä ja hankkimista voinee kuitenkin tehdä esim. julkaisemalla ilmoituksen, jonka perusteella sitten halukkaat voivat hakea. Eli hakemasi paikan saaneena voit käsittääkseni olla (myös) rekrytoitu, vaikkei sinua siihen alun alkaen älytty pyytääkään. :-)
74. pelaaja20.6.2011 klo 17:40
Okkei. Niin minäkin luulen. Tilanteesta, yleisöstä ja omasta esittämishalun tasosta riippuen sitten olen kaiketi vapaasti jompaa kumpaa. Ainakin, jos en kerro koko totuutta paitsi että en ole vielä laittanut hakemuksia menemään eikä myöskään pyyntöjä ole tullut..
75. HT20.6.2011 klo 19:00
Nykänen ymmärtää rekrytoida-verbin suppeasti: "ottaa miehistöä (sotaväkeen)". Annetut kaksi esimerkkiä viittaavat asevoimiin. Pesonen laajensi käsitettä Marcon mainitsemalla tavalla.
76. Mäkis-Tartti20.6.2011 klo 23:10
Niin, ja koko termihän alkaa jo olla vanhentunut: nythän näkee ja kuulee puhuttavan typistetysti pelkästä "rekrystä". Esim. yrityksille milloin mikäkin välikäsi tarjoaa "rekrypalveluja", "rekrykoulutusta" yms. rekryä.
77. HT21.6.2011 klo 00:55
Verbin typistämistä saanemme kuitenkin odotella. Rekrytoida > rekrytä?
78. Hakro21.6.2011 klo 00:59
Tuskin kestää kauan. Esimerkiksi normaali --> normi tapahtui muutamassa vuodessa. Muitakin esimerkkejä on.
79. Wexi21.6.2011 klo 01:24
Totta. Olen itsekin kuullut puhuttavan aiheesta. Kuulemma laajempaa rekyyliä kaivattaisiin suhdannevaihtelussa.
80. pelaaja26.6.2011 klo 17:30
Olen pahoillani mutta minulla on yksi ja sama ongelma Suomemme kielen kanssa kuin viime vuonna. Luin juuri elisanetistä, että "Vettel juhli tylsässä Valencian kisassa" ja että hän "johtaa MM-sarjaa nyt jo 99 pisteellä". Ensi ajatus oli, että ohhoh, siihen ei muilla kuskeilla ole sanomista eikä ajamista. Mutta ILMEISESTI asia on niin, että hänellä on 99 pistettä ja muilla sitten jonkin verran vähemmän. Pistetilit varmaan kohta tupsahtavat näkyviin, joten asia selviää siltä osin. Minun puolestani hänellä kyllä saakin olla 99 pisteen johto.
81. pelaaja26.6.2011 klo 18:06
Nonni. Mulla ei enää olekaan ongelmaa! Tänä vuonna tuo asia on ilmoitettu oikein. Toisin oli viime vuonna. Nyt Vettelin pisteet 186 ja toisena olevan Buttonin pisteet 109 eli johto todellakin 99 pistettä.
82. ässä26.6.2011 klo 20:14
Tuo on jo niin korkeaa matematiikkaa että menee minulla yli hilseen, tarkistapa laskelmasi, pelaaja!
83. pelaaja26.6.2011 klo 20:20
Enkä tarkista, koska kirjoitin mitä luin. Paitsi että nyt elisanetin mukaan johto on tällä hetkellä 77 pistettä. 22 pistettä mennyt taivaan tuuliin.
84. Juhani Heino27.6.2011 klo 20:51
Näin jälkijunassa (kauniiseen Suomeen palanneena) ehdotan vielä että paraskevidekatriaphobia olisi kolmantoikammo. Perjantai 13. päivä olisi siis kolmantoi.
85. Jaska25.7.2011 klo 21:02
Helsingin Sanomien urheilutoimittaja kertoo Kimi Räikkösen ralliautoilleen Esplanadin mukulakivillä. Mahtoi olla auton jousitus ja Kimin peffa kovalla koetuksella!

No ei ollut, todellisuudessa Kimi ajoi näet nupukivillä.
86. Ari25.7.2011 klo 21:45
Kuitenkin veikkaan Kimin ajaneen ralliautolla, ei kivillä. ;)
87. Hakro25.7.2011 klo 22:16
Tietenkin Kimi ajoi rallisautolla nupukivillä.

Kyseinen teksti oli huippuesimerkki siitä, että täysin uuno toimittaja laitetaan selostamaan tapahtumaa, josta hän ei ymmärrä yhtään mitään.
88. [Hakro]26.7.2011 klo 01:01
[rallisautolla --> ralliautolla]
89. Totuus kunniaan26.7.2011 klo 01:13
Esplanadit ovat päällystetyt asfaltilla. Ainakin viime keskiviikkona asia oli näin.
90. Juhani Heino26.7.2011 klo 08:04
Eteläespalla kyllä on nupukiveä, samoin Unioninkadulla josta kuskit kääntyivät.
91. pelaaja26.7.2011 klo 19:20
Nimimerkki Totuus kunniaan on laittanut niin suomalaisen lauseen tuossa yöllä, että äsken sitä hartaasti lukiessani unohdin avata TV:n uutisten ajaksi. Ei se mitään. Uutiset ovat luetut lehdistä.
92. Matti27.7.2011 klo 11:56
Hesarin Vieraskynä-palstalla Aaro Rytkönen kirjoittaa Somalian nälänhädästä. Hänen tittelinsä on Kirkon ulkomaanavun vaikuttamistyön johtaja. Ulkomaanavun vaikuttamistyö, mitähän sekin tarkoittaa?
93. Jaska27.7.2011 klo 12:15
Avustuksien pääker(j)ääjä?
94. Marco Poloinen27.7.2011 klo 12:21
Enemmän tuo vaikuttaisi paikan päällä olevalta kenttämestarilta.
95. HT27.7.2011 klo 13:39
Käväisi mielessä, että kyseessä voisi olla vaikun tunkeminen ihmisten korviin, mutta eipä sentään, Ulkomaanavun saitilla hommaa selitetään seuraavasti (tässä vain alkua):

VAIKUTTAMISTYÖ

Vaikuttamistyötä köyhdyttävien rakenteiden purkamiseksi

Kirkon Ulkomaanavun vaikuttamistyön tavoitteena on purkaa köyhyyttä tuottavia rakenteita, jotka estävät ihmisoikeuksien toteutumista. Köyhdyttäviä rakenteita voivat olla esimerkiksi sukupuoleen, etnisyyteen tai uskontoon liittyvä syrjintä, valtioiden ihmisoikeuksia rikkova lainsäädäntö, kansainväliset maatalous- ja kauppapoliittiset säädökset, ilmastonmuutoksen kiihdyttäminen ja erilaiset konfliktit.
96. Matti27.7.2011 klo 15:06
Kiitos HT sitaatista. Onhan tuo kuitenkin aivan järkeenkäypä selitys.
97. Eki29.7.2011 klo 22:06
Kappale Tuntematon
Säveltäjä Tuntematon
Sanoittaja Tuntematon

Kappaleen "Tuntematon" kohdalla on Ylen äänitearkistossa hauskoja kokonaisuuksia, esim. yllä oleva.
98. HT30.7.2011 klo 12:20
Hesarin otsikko: "Pitkämäki vaisuili Tukholmassa, Thorkildsen hurjana". Ei ole aikaisemmin osunut kohdalle vaisuilla-verbi, mutta näkyy Google antavan osumia.
99. pelaaja30.7.2011 klo 20:54
Suomen kieli on siitä hyvä kieli, että kirjoitus- tai sanavirheistä huolimatta tekstin saattaa hyvinkin ymmärtää oikein. Tässä esimerkki toimivasta ennakoivasta tekstinsyötöstä: IL 30.07. klo 14:51 "Tällä hetkellä Kimi ajaa kymmenentenä puolitoista sekuntia ennen yhdeksänneksi noussutta Matthew Wilsonia."
Ja Kimi oli kuin olikin Jyväskylän rallissa yhdeksäs.
100. RA30.7.2011 klo 21:12
VAISUILLA on tosiaan harvoin käytetty verbi, mutta toisaalta ihan samalla lailla muodostettu kuin esim. arkailla, ujoilla, tylyillä.
101. RA30.7.2011 klo 21:15
... niin ja pöhköillä...
102. RA30.7.2011 klo 21:17
... ja hölmöillä
103. Wexi30.7.2011 klo 21:18
...niin ja pervoilla...
104. Jaska5.8.2011 klo 12:34
"Bill Clinton piti vuonna 1996 New Yorkin Radio City Music Hallissa suureelliset juhlat, jotka keräsivät demokraateille yli 10 miljoonaa dollaria."

HS/Tuomas Niskakangas s. A 14.
105. Kravattimies6.8.2011 klo 02:44
Enpä keksi kauniiseen suomen kieleemme liittyvää seikkaa, minkä takia Jaskan tai tämä minun on tänne kirjoitettu... Ehkä Jaskaa ihmetytti dollareitten vähyys.

Valkoisessa talossa viisikymppiä täyttäneitä presidenttejä ovat myös Theodore Roosevelt 1908, Grover Cleveland 1887, Ulysses S. Grant 1872, Franklin Pierce 1854 ja James K. Polk 1845.
106. ()6.8.2011 klo 08:04
...jotka...
107. Marco Poloinen6.8.2011 klo 10:40
Oliskohan Jaskan huomion kohteena ollut tuo 'suureelliset'? Ilmaisu on (tuossa tarkoituksessa) vanhahtava ja vältettävä, mutta ei täysin tuomittava. Mieluummin siis yhdellä e:llä.
108. Matti6.8.2011 klo 10:59
Ekillä oli kerran koviksessa EE>suureet.
109. Marco Poloinen6.8.2011 klo 11:08
Hankalassa paikassa tuo edellyttää jo hieman maistelemista...
110. Jaska6.8.2011 klo 11:27
Kravattimiehen mielestä suureellinen on siis oikein? Lisäksi virke on kököhkö.
111. HT6.8.2011 klo 11:36
Kielikellon numerossa 1/1982:

"Kun laatusanaan suuri (suuren) liitetään johdin -llinen, tuloksena on suurellinen (kuten ovi : ovellinen). Sen päämerkitys on 'ylellinen, komea, mahtaileva, pöyhkeilevä, suurenteleva'. Samassa merkityksessä on lehdissä viime aikoina käytetty virheellisesti muotoa 'suureellinen', joka on johdos matematiikan oppisanasta suure (vrt. murhe : murheellinen)."

Hesarissa tuo virheellinen muoto näkyy esiintyneen reilut 300 kertaa vuodesta 1990 alkaen.
112. ()6.8.2011 klo 11:42
Oliko juhlia useita? Jos yksi niin eikö silloin ...joka keräsi...
113. Marco Poloinen6.8.2011 klo 11:47
Taitaa olla näitä jompsin kumpsin -asioita. Jos subjekti on monikossa (vrt. iltamat) voi relatiivipronominikin olla.
114. Marco Poloinen6.8.2011 klo 11:51
... siis monikkomuotoinen. Sakset, housut jne. v o i v a t olla...
115. Ari6.8.2011 klo 12:02
Mutta nuo juhlathan olivat suureelliset. Tuo suure oli $.
116. RA6.8.2011 klo 12:03
Eivät ainoastaan v o i, vaan molemmat o v a t monikossa.
117. Marco Poloinen6.8.2011 klo 12:16
Ihan ajattelemattomuuttani panin tuon ehtosanan. Tarkoitin vain yleensä monikkoa.
118. Seitenvitonen8.8.2011 klo 17:44
Vaatekaupan myyjä: Meillä nyt ei satu olemaan housua harmaassa (harmaita housuja).
119. Matias-Myyrä23.8.2011 klo 22:06
Korkkarit tarkoittivat lapsuudessani koripallokenkiä.
Muutamia vuosia myöhemmin ne tarkoittivat Korkeajännitys-lehtiä.
Nykyisin ne tarkoittavat naisten korkokenkiä.

Lapsuudessani kuohari tarkoitti kuohitsijaa. Siis sitä äijää, joka teki oriista ruunan. Nykyisin se tarkoittaa kuohuviiniä, skumppaa.
120. matts23.8.2011 klo 22:10
Miksi laamapaidan nimi oli tuo?
121. si-tee-raaja23.8.2011 klo 22:12
"Suomenkielinen nimitys tulee neuleen kehittäjästä, saksalaisesta Dr. Lahmannista."
122. matts23.8.2011 klo 22:13
Tällaine löytyi, onko oikea tieto?
"Suomenkielinen nimitys tulee neuleen kehittäjästä, saksalaisesta Dr. Lahmannista"
123. Jaska/Uusi Tietosanakirja24.8.2011 klo 11:32
Lahmann, Heinrich (1860-1905) saks. lääkäri. L. piti epäterveitä elämäntapoja sairauksien pääsyinä ja tähdensi dieetin tärkeyttä. Ihokkaiksi hän suositteli harvakudoksisia puuvillapaitoja ("L-paitoja", "laamapaitoja").
124. pelaaja29.8.2011 klo 18:36
Uskon kyllä, että ao. sitaatissa on vain kirjoitusvirhe mutta virheineenkin se on selvää suomea. Ainakin jos uskoo, että tukka voi tehdä tuulelle samaa kuin tuuli tukalle: IL netissä tänään: "Tuulen tuivertava tukka sopii Susannalle paremmin kuin..." (ko. Susanna on SEN Matin morsmaikku)

Näillä säikeillä kun useahkosti muistutetaan että kirjoituksensa voisi tarkistuslukaista ennen lähettämistä, suurimpien virheitten eliminoimiseksi, niin saman kai voisi sanoa myös työkseen kirjoittaville. Elisanetistä sai eilen lukea, että F1-kisoissa Hamilton oli kuudes ohitettuaan Hamiltonin.
125. Jaska29.8.2011 klo 21:04
Arvelen, että pelaajan IL-esimerkki ei ole kirjoitusvirhe. Olen ennenkin pannut merkille saman pahan kielioppivirheen, agenttipartisiipin korvaamisen ensimmäisellä partisiipilla, (iltapäivä)lehtien tekstissä. Kaikkia ei voi edes panna kesätoimittajien piikkiin.

Mistä johtuu, että monet nuoremman polven toimittajat eivät hallitse kielioppia. Eikö sitä enää opeteta, vai eikö oppi mene perille. Tosin syntyperäisen suomenkielisen korvankin pitäisi paljastaa, että "toimittajan kirjoittavassa tekstissä" on veemäinen virhe.
126. Matti30.8.2011 klo 14:09
Hesari otsikoi tämänpäiväisen pääkirjoituksensa: Finavian johtajan potkut herättävät kysymyksiä.

Minun (sammaloituneen) kielikorvani mukaan tässä on käytettävä yksikköä: Finavian johtajan potkut herättää kysymyksiä. Vai saiko johtaja useammatkin potkut?

Hesari on, ainakin pääkirjoitussivullaan, tarkka suomen kielensä oikeellisuudesta. Mikähän tässä nyt on oikein.
127. -30.8.2011 klo 14:42
Johtajalle tuli (ei: tulivat) potkut ja potkut herättävät kysymyksiä. Laatikossa on sakset, sakset ovat terävät.
128. RA30.8.2011 klo 16:23
Muutama päivä sitten YleX:n säätiedotuksessa sanottiin näin: "... iltapäivästä alkaen pilviverho väistyy osassa länteä"
129. Jaska30.8.2011 klo 17:48
Matti on sekä oikeassa että väärässä. Sekä yksikkö että monikko ovat hyväksyttäviä. Yksikköä voidaan pitää lyhennelmänä virkkeestä "Finavian johtajan potkut on uutinen, joka herättää kysymyksiä." Siis yksi uutinen. Vrt. "Finavian johtajan potkut on yllättävä uutinen" versus "Finavian johtajan potkut ovat yllättävä uutinen.
130. Eki31.8.2011 klo 11:37
(http://fi.wikipedia.org/wiki/Hankalampi)

Hankalampi juttu...
131. Jukkis31.8.2011 klo 16:39
Lainaus eilisestä Hesarista (Marjatta Möttölä):

"Katson myös ne kymmenen laatuelokuvaa, jotka kanavallasi esiintyneet kulttuuripersoonat ovat valinneet alkaen Aki Kaurismäen blokkaamasta Chaplinin Kaupungin valoista."

Herää kysymys, että mitä Kaurismäellä on Chaplinia vastaan, kun tuon noin meni blokkaamaan. Ja vissiin Möttölän sitten piti katsoa se DVD:ltä.
132. iso S31.8.2011 klo 16:44
Suomen kieli on kaunis, mutta hankala kirjoittaa oikein, varsinkin ulkomaalaisille. Onneksi on sivusto tellspell joka auttaa. Kuinka monta kertaa olemmekaan kirjoittaneet väärin esimerkiksi sanan virtakissa (kenties samalla itseni tavoin ihmetellen, mikä se on). Tässä tulee muutamia (näemmä) yleisiä tapoja erehtyä:

tellspell.com/finnish/virtakissa/272826/

How to spell

The word above "Virtakissa" is the correct spelling for the word. It is very easy to misspell a word like Virtakissa, therefore you can use TellSpell as a spell checker. Whenever you do not know how to spell a word just go to this site and search, we got millions of different misspellings for the words already indexed by google.

Common misspellings

virtaakissaa
virtaekissae
virtaikissai
virtekisse
virteekissee
virteakissea
virteikissei
virtikissi
virtiikissii
virtiekissie
virtkiss
viirtakiissa
viertakiessa
veirtakeissa
vairtakaissa
viartakiassa
veertakeessa
vertakessa
vrtakssa
virtakkissa
virtackissa
virtacissa
virtachissa
virtakcissa
virtaissa
virrtakissa
viltakissa
villtakissa
viatakissa
viartakissa
viratakissa
viertakissa
viretakissa
vitakissa
virtakissssa
virtakicca
virtakicccca
virtakisesea
virtakiesesa
virtakishsha
virtakipspsa
virtakischscha
virtakia
virttakissa
virteakissa
virtaakissa
virthakissa
virhtakissa
virtwakissa
virwtakissa

Hyvät ihmiset, karttakaa noita virheellisiä muotoja, jotta välttyisitte ymmärtämättä jättämättömiksi tulemiselta!

(Kyseinen sana ponnahti silmiini yhdestä sanaluettelosta.)
133. pelaaja1.9.2011 klo 16:40
Kalevassa kerrottiin tänään(kin) Nokia Missionin erotetusta johtajasta: "Iltalehti kertoi nimittäin keskiviikkona, että Koiviston johtama joukko oli kokoontunut Helsingin oikeuslääketieteelliselle laitokselle herättelemään ruumiinavattua henkiin."

Ruumiinavattua?
134. Jukkis1.9.2011 klo 17:39
No onko parempi ehdotus termiksi?
135. pelaaja1.9.2011 klo 17:58
Ei minulla ainakaan. Siksi justiinsa laitoin kysymysmerkin koska en tiedä sitä. Ties vaikka joku muu tietäisi.
136. Jaska1.9.2011 klo 18:01
Minä ja lääkärit tiedämme. Verbi on obdusoida. Joukko pyrki herättämään obdusoitua ruumista henkiin.
137. pelaaja1.9.2011 klo 18:20
Joo, mutta mitä se on suomeksi? No asian voi esittää suomeksi lauseella. Yritin udella sanaa jota ei ehkä ole olemassakaan. Paitsi että onhan ruumiinavattu toimittajasuomea. Yhtälailla kuin esim. ovenavattu, jolle sanalle anonkin patenttia.
138. Jukkis1.9.2011 klo 18:27
"Mitä se on suomeksi?" kysyttiin. Oliskohan suunnilleen että "Joukko vähäjärkisiä fanaatikkoja häpäisi kuollutta".
139. Matti1.9.2011 klo 23:01
Koiviston johtama joukko oli kokoontunut Helsingin oikeuslääketieteelliselle laitokselle herättelemään avattua ruumista henkiin.

(On meitä joka lähtöön.)
140. si-tee-raaja6.9.2011 klo 19:52
Lepäsi!

(http://fi.wikipedia.org/wiki/Lep%C3%A4si)
141. Marco Poloinen9.9.2011 klo 00:28
– "Ei voi ottaa rusinoita pullasta molemmista päistä"

totesi Johtava tuloksellisuustarkastaja Vesa Koivunen moittiessaan VR:n käyttöä valtion aluepolitiikan välineenä (IS/Nettiuutiset tänään).

Jokohan tuo Akilleen kantapään taulukossa lähestyisi fraasirikosta...
142. Mäkis-Tartti9.9.2011 klo 01:20
[Vai että "Akilleen kantapäässä" ja "taulukossa"? Se fraasirikoksia tuomaroiva mainio radio-ohjelmahan on Aristoteleen kantapää (eikä Akilleen, koska eihän siinä olisi mitään rikosta); ja taulukoita ne kai eivät esitä, koska siihen radio ei ole kasevimpia foorumeja visuaalistusrajoitteisuutensa vuoksi. - Taisit tehdä nuo omat "fraasirikoksesi" tahallasi, konna, vai oliko sinulla jokin muu koukku?]
143. Marco Poloinen9.9.2011 klo 02:10
Ei ollut koukkua, ei. Oli vain minulle tuiki tavallinen muistinsumentuma. Ensin en muistanut mitään, mutta sitten kantapään ja jatkon oman pään mukaan...

Taulukko = kriteeri (suom.huom.)

Mutta mitenkäs itse asia, Mäkis?
144. pelaaja12.9.2011 klo 20:37
Onnistuin taas Iltalehteä lukiessani törmäämään itselleni uuteen sanaan: puhutus. Varmaan se tarkoittaa, että jostain asiasta puhutaan. Vai olisikohan se esim. sellaista, että joutuu vaikka esimiehen puhutteluun tai että poliisi kyselee tai kuulustelee.
Sana oli IL:ssä 9.9. Uutisaiheena oli se kun oppilas toi kouluun aineita pommia varten ja toimittajan mukaan poliisi sanoi: "Hänen motiivinsa on vähän puhutuksen alla".

Ps. Matti, "avattu ruumis" on aika hyvä versio ainakin jos on tehty ruumiinavaus eikä muuten vaan avattu jossain kauhuelokuvassa.
145. Marco Poloinen12.9.2011 klo 20:56
Olen mielestäni jo melko kauan ollut tietoinen 'puhuttaa'-verbistä. Poliisiasioista sen käyttö on lähtenyt leviämään muille yhteiskunnan alueille. Poliisiterminähän se tarkoittaa epävirallista kyselemistä, toisin kuin kuulustelu, jossa kuulusteltavalle ilmoitetaan virallisesti häntä käsiteltävän joko epäiltynä, asianomistajana tai todistajana. Kaksi ensin mainittua voivat valehdella niin paljon kuin sielu sietää, todistajana kuultu sen sijaan joutuu valehtelusta syytteeseen.
146. pelaaja12.9.2011 klo 21:08
Aha, no sitten. Kyllä minuakin moni asia puhuttaa mutta puhutuksessa en ole ollut. Tähän mennessä minua on onnekseni vain puhuteltu. Kiitosta tiedosta.
147. Marco Poloinen12.9.2011 klo 21:54
Kyllä kai puhuttaminen ja puhutteleminen ovat asiallisesti ottaen ihan sama asia. Jonkun on vain pitänyt päästä esittämään fiksumpaa...
148. Jukkis12.9.2011 klo 22:20
No ei kyllä ole ollenkaan sama asia.
149. RA12.9.2011 klo 22:38
Eivät ole minunkaan mielestäni sama asia. Ainakaan yleisessä puhunnassa.

Pesosesta:
PUHUTTAA: yrittää saada jkta puhumaan, haastattaa, haastatella, jututtaa, saada puhumaan, herättää keskustelua
PUHUTELLA: kääntyä jnkn puoleen sanomalla hänelle jotakin, kohdistaa sanansa jollekin, ryhtyä puheisiin / käyttää toisesta hänelle puhuessa jotakin arvo- tms. nimeä / vaikuttaa, tehota ('puhutteleva elokuva')
150. Marco Poloinen12.9.2011 klo 23:04
No ei sitten. En ole tutkinut kirjoja, mutta mielestäni niillä ihmisten käytännön puheissa on kohtalaisesti päällekkäin menevä merkitys. Pitäisköhän vastaantulijoilla testata...
151. pelaaja13.9.2011 klo 08:56
Marco Poloinen,
jos minä olen se vastaantulija ja haluat jutella kanssani, niin aloita sitten mieluummin sanoilla "saanko puhutella" kuin "saanko puhuttaa". Tai oikeastaan, puhuttamiseen/puhutukseen ei varmaankaan edes kysytä lupaa. No voihan senkin tietysti hoitaa tehokkaammin kysymällä ensin kohteliaasti että saanko puhutella ja aloittaa varsinainen puhutus vasta sitten.
152. Marco Poloinen13.9.2011 klo 12:43
Oli vähän hetken mielijohteesta kummunnut tuo heittoni "fiksumman esittämisestä", eikä siten kovin fiksu tai kallis. Enkä mitenkään yritä kiistää Pesosen määritelmien oikeellisuutta, päinvastoin - pyrin pitämään erot muistissa. Mutta totuudeksi väitän myös sitä, että yleisessä kielenkäytössä sanat menevät iloisesti sekaisin. Uutisten mukaan poliisi on itse kertonut puhutelleensa mm. Matti Saarta, henkirikoksen uhriksi joutuneen kiinalaisnaisen aviomiestä ja monta muuta. Tuskin kansalaisten enemmistölle on jäänyt kuva, että poliisi on vain "ryhtynyt puheisiin", vaan pyrkimyksenä on ollut myös/ensisijaisesti "saada puhumaan".

Toimittajilla lienee omat kyseenalaiset ansionsa sopassa.

Elokuvasta puheen ollen, sehän voi olla niin puhutteleva, että saa sanattomaksi...
153. pelaaja28.9.2011 klo 18:11
Tämä Elisanettiin eilen ilmaantunut uutisotsikko on kyllä selvää suomea ja aivan varmasti totta mutta laitan sen nyt kuitenkin näytille: "Paperittoman naisen on hankala tehdä abortti".
154. PP10.10.2011 klo 19:32
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Kotus) on avannut verkkopalvelussaan sukunimien taivutusluettelon. Tarpeellista tietoa!

_http://kaino.kotus.fi/sukunimientaivutus/index.ph p?s=hakemisto
155. ?15.10.2011 klo 20:21
YLE Teksti-TV: metrin syvyinen tulva ja vallit piripinnassa.
156. Jarmo S17.10.2011 klo 17:29
Lueskelin kiinnostuneena keskustelua 'puhuttaa' ja 'puhutella' -muotojen vivahteista yllä. Saisiko vielä hiukan lämmitellä aihetta?

"Marco Poloinen" arveli ensinmainitun juontavan poliisin kielekäytöstä, jossa se merkitsisi kuulustelua epävirallisempaa keskustelua todistajan tai epäillyn kanssa jonkin tutkinnan yhteydessä. Kuulostaa kyllä tutulta, mutta mahtaako se olla korrektia?

Minä olen luullut, että verbi 'kuulla' olisi - ainakin virallisissa teksteissä - juuri kuulustelua lievempi tapa saada esitutkintatietoa asianosaisilta. Eduskunnan valiokunnat myös kuulevat asiantuntijoita tuon tuostakin, jolloin verbillä tarkoitetaan kaksisuuntaista kommunikointia, ei vain passiivista kuuntelua.

Ehkä tuo muoto ei ole riittävän 'suomalainen', koska se näyttäisi olevan suora käännös vaikkapa ruotsin 'höras' ja 'förhöras' -sanoista merkityksineen päivineen. Svetisismo?

Olen kyllä - vain korvakuulolta tosin - samaa mieltä "pelaajan" kanssa siitä, että asiat puhuttavat ihmisiä, ja ihmiset puhuttelevat toisiaan.
157. Jarmo S17.10.2011 klo 17:34
Muiden lyöntivirheitteni ohella jäi eniten harmittamaan tuo pahuksen 'svetisismo'. En tiedä, miksi eivät sormeni souda näillä näppäimillä tahtomaani suuntaan, joka tässä olisi johtanut sanaan 'Svetisismikö?'
158. iso S17.10.2011 klo 18:48
Hongkongilaisen koneen kapteeni otti tehopäiväunet kesken lennon. Perämiestä syytetään yksityisyyden loukkaamisesta kun otti valokuvan todisteeksi.

"Lentoyhtiön mukaan nukkuminen ohjaamossa lennon aikana on sallittua poikkeuksellisissa olosuhteissa, mikäli lepo tapahtuu valvotusti."

Nukkujan pitää siis valvoa. Sillä aikaa valvoja voi kai nukkua.
159. Marco Poloinen17.10.2011 klo 19:20
Tuota Jarmo S:n lämmittämää aihetta olen väliin vähän ritimoinut itsekin. Mahtaisiko tuosta löytyä vielä sellainen sävyero, että 'puhuttaminen' tapahtuisi pääasiassa ns. kenttäolosuhteissa ja 'kuuleminen' jo sitten 'kuultavaksi' kutsuttuna "konttorilla". Edelleenkään ei kuitenkaan olisi kyse virallisesta kuulustelusta.
160. Jarmo S17.10.2011 klo 20:14
"Marco Poloinen", saattaisi olla juuri noinkin: poliisimies vastaa median utsijalle tuoreeltaan 'puhuttaneensa' silminnäkijöitä, tai lähistön asukkaita osana tutkinnan ns. ovikellonsoittovaihetta.

Silti mielestäni tuo verbi pitäisi - poliisisuomi pois lukien - säästää asioiden aiheuttamaa tekemistä kuvaavaksi (ettei tarvitse käyttää siihen sanahirviötä 'puhututtaa', jota sitäkin valitettavasti joutuu joskus kuulemaan tai lukemaan).

Ehkä verbi 'jututtaa' on houkutellut poliisejakin käyttämään käsillä olevaa sanaa synonyyminään, mutta sehän johdetaan aivan erilaisesta sanasta (juttu/asia vs. puhe/puhuminen).

Muistan – hämärästi -nuoruudestani, että iltamien ja tanssilavojen tyttöjä jututettiin jossakin tietyssä tarkoituksessa ...
161. Marco Poloinen17.10.2011 klo 20:41
Juu, ja vaikka nykyään jutut on voineet muuttua, tarkoitus varmaan on pysynyt samana. :-)
162. Hakro17.10.2011 klo 23:13
Tavoite säilyy: Tampereen tanssilavoilla kuulemma jututetaan näin: "Lähretsää Hervantaan paneen?"
163. Jarmo S20.10.2011 klo 14:54
Olen potenut hiljattain lievän korvatulehduksen, joka parani lääkärin määräämien troppien avulla. Kuitenkin siihen sattuu kymmeniä kertoja päivittäisten uutisten kielenkäytöstä.

Eurokriisin yhteydessä hoetaan kansantalouksien tarpeesta 'ottaa velkaa'. Minusta velkaa ei oteta, vaan sitä kertyy sen seurauksena, että otetaan lainaa.

Entä se, että pankkeja tulisi pikaisesti 'pääomittaa'? Minusta tuo verbi kuulostaa yhtä oudolta ja keinotekoiselta kuin leffaselosteiden 'pääosittaa' ja 'tähdittää'. Korvaavaa yhtä sanaa en noille keksi, mutta voisihan asian sanoa kahdella: lisätä pääomaa, esittää pääosaa tai roolia tai olla niissä jne.

Liekö korvaparkani edelleen sairauden runtelema, vai onko vika moisissa ilmaisuissa? Niitä syöttävät meille sanankäytön ammattilaiset median välityksellä, ja näin ne muokkaavat vastaanottajiensa käsitystä yleiskielestä.
164. Pähkinänsärkijä20.10.2011 klo 14:58
Anteeksi, taas jätin oikoluvun väliin: päivittäisten jne ... p.o. päivittäin uutisten kielenkäytön johdosta.
165. Jaska20.10.2011 klo 15:24
Maria-ohjelmassa vierailleen pornotähti Lotharin kanssa puhetta piisasi seksin harrastamisesta. Ymmärsin, että kyse oli seksin harjoittamisesta. Korvaan taas sattui.

Oliko lääkäri siis väärässä? Minulle tehtiin kevään korvalla poskiontelopunktio (sekin sattui). Epikriisi alkoi potilaan luonnehdinnalla "Hoikka, asiallinen mies, korvat terveet."
166. Jarmo S20.10.2011 klo 16:50
"Jaska", jospa pornotähteys ei olekaan Lotharimme leipätyö, vaan mieluisa harrastus. Jos tyyppi taas saa touhustaan vielä palkkaa, lienee tosiaan kysymyksessä ammatin harjoittaminen.

Hulppeaa saada oikein lääkärin lausunto asiallisuudesta. Minulla sellaista ei ole, mutta en ole myöskään erityisen hoikka - oikeastaan ihan päin vastoin ...
167. pelaaja27.10.2011 klo 19:12
Tuli eilen opittua uusi suomenkielinen (?) sana ja tietenkin Iltalehdestä: luksuksempi. Jutussa jotensakin vertailtiin kosmetiikkaa. Halpa voide, luksusvoide, luksuksempi voide.
Epäselväksi jäi, että mikä voide on paras. Onko se luksuisin?

Ja sitten: tiedoihin. Elisanet sanoo, että nyt on mahdollisuus laittaa tv-ohjelmia tms. omaan suosituimmuusjärjestykseen. Järjestyksen voi aloittaa linkistä => ohjelmatiedoihin. Muistan tosin jonkun poliitikonkin sanoneen, että "näihin tiedoihin perustuen.."
Minä käyttäisin sanaa 'tietoihin' mutta ei tässä tulvassa enää tiedä että mikä oikein on oikein ja että onko sillä edes mitään väliä. Asia kuitenkin on ymmärretty. Ja toimittajathan tietävät aina uutuudet.
168. RA27.10.2011 klo 21:09
Nalle Puh (tai joku kielivammainen savolainen?) taisi aloittaa tämän TIETODUS-drentin. Nalle Puh sanoo myös: "On vaikeaa olla kunnioittamatta Henkilöä, joka osaa kirjoittaa TIISTAI. Mutta se ei aina riitä. Tulee päiviä, jolloin ei ole mitään väliä sillä, osaako kirjoittaa tiistai."
169. RA27.10.2011 klo 22:04
luksus - luksuksempi - luksuksin (?)
170. Matti27.10.2011 klo 23:18
Hei, luksus on substantiivi.
171. RA27.10.2011 klo 23:23
Mitä sitten? On kivikin substantiivi;
kivi - kivempi - kivin
172. Maikki27.10.2011 klo 23:59
KIVAa on käytetty myös substantiivina. Oheisen esimerkin kaivoin Wikipediasta, mutta muistan lukeneeni myös sanan oikeasta kirjasta. Aikoinaan kummaksutti, ja jäi outona ilmauksena mieleen. Kerron tarkemman paikan, jos saan oikean kirjan käsiini. Vaihtoehtoja on ainakin kolme.

...Pyöreässä osin maanalaisessa kiva:ssa, seremoniahuoneessa, ...

(http://fi.wikipedia.org/wiki/Pueblo-kulttuuri)
173. Wexi28.10.2011 klo 00:34
Impi, impimpi, impinpimpi;-)
174. Wexi28.10.2011 klo 00:49
Aikoinaan muuan henkilö tenttasi, mikä on vajanto, abessiivi, sanasta maanmittaritar.

Oma "kielikorvani" ohjasi omasta mielestä oikeaan, hassun kuuloiseen sanaan.

Useille ihmisille se on tuottanut kielen puutumista.

Ihan piruuttani tenttaan täälläkin?

(Lunttasin oppimattomana tuon abessiivin netistä)
175. Matias-Myyrä28.10.2011 klo 09:05
Joo, tiedän vastauksen edelliseen. Yleensä kysytään tuon sanan MONIKON abessiivia.
176. Maikki28.10.2011 klo 10:28
"Päällikön kivassa oli hämärää; taivas pilkotti vain hiukkasen kivan suuaukkoa peittävän punotun jukkamaton reunoilta. ...
Pyöreässä kivassa, joka oli kaivettu Maaäidin valtakuntaan, klaanin valitut miehet olivat yhteydessä jumaliin, rukoilivat henkiä ja keskustelivat tärkeistä asioista. ..."

Linda Lay Shuler: Kun kotka kutsuu. Suom. Marja Luoma
177. Matti28.10.2011 klo 19:31
Mitä kummaa on se talouskriisin hoitoon liittyvä vivutus? Ensin luulin lukeneeni väärin.
178. pelaaja4.11.2011 klo 19:22
Elisanetin uutisotsikko juuri nyt: "Kreikka-huolet painoivat pörssin painulle".
Painoivat painulle? Jokin uusi kaunis taloustermi kaiketi. Minä rakastan toimittajia!
179. Antero Vipusen perikunnan psta4.11.2011 klo 22:58
"Lähettäjä: Matti 28.10.2011 klo 19:31


Mitä kummaa on se talouskriisin hoitoon liittyvä vivutus? Ensin luulin lukeneeni väärin".
Matti. Sana tarkoittaa sitä, että säästöjesi tulevaisuus on huono.
180. RA10.11.2011 klo 08:37
Äskeisestä radion säätiedotuksesta:
"... Pohjoisessa kasvaa tihkusateen mahdollisuus. ..."

Voiko tuon enää varovammin sanoa? Meteorologi on ilmeisesti halunnut korostaa säätiedotusten ennusteluonnetta?
181. Hemuli10.11.2011 klo 09:51
Intendentti Nina Zilliacuksen todistuksen mukaan Helene Schjerfbeckin taide oli hänen ystävänsä Maria Wiikin mielestä epäluonnotonta. (Ykkösen aamu-tv tänään.)
182. matts10.11.2011 klo 16:48
...siis luonnollista! Joidenkin pitää ilmaista asiat negatiivisen kautta.
183. Jarmo S10.11.2011 klo 20:10
Ruåtsissa noiden negaatioiden suosio on suuri - mitä useampi kieltovarvi, sen hauskempi ilmaisu - ainakin nykykirjallisuudessa. Luulen tuon NZ:nkin siteeratun lausahduksen olevan äkkipäässä omankielisestä ilmaisusta käännetty kukkanen, ellei sitten suoraan MW:lta lainattu.
184. Hemuli11.11.2011 klo 07:12
Kyllä Nina siinä ihan itse puhui, ja ihan hyvää suomea puhuikin, vaikka on ilmeisen ruotsinkielinen. Se tietysti selittää epäluonnottoman.

Oli keskiviikon Hesarissa Mielipide-palstalla silti ihan suomalaisnimisen kirjoittajankin negaatiokasautuma, jota oikein sai tavata, vaikka se kai oikein olikin kirjoitettu: "Töölönlahden vesiallas ei ole niin suuri, etteikö sitä olisi mahdollista kunnostaa." Minun olisi ollut helpompi ymmärtää, jos kirjoittaja olisi tituleerannut Töölönlahtea niin pieneksi, että se on mahdollista kunnostaa.
185. Jaska15.11.2011 klo 13:01
Leukani loksahti äsken melkein sijoiltaan nähdessäni jopa Helsingin Sanomien kulttuuritoimittajan kirjoittavan "suureellinen." Harkitsen kestotilauksen lopettamista... hmmmm...huohhhh...

No en vielä lopeta. Mene, Esa Mäkinen, mutta älä vast´edes syntiä tee.
186. Matti15.11.2011 klo 15:02
Muistui mieleeni Ekin koviksen EE>suureet. Voisiko siis EE olla suureellinen?
187. pelaaja16.11.2011 klo 17:58
Elisanet taas:
"Mopoautojen määrä on räjähtänyt, kerto Automerkit.fi."

=>määrä on räjähtänyt? No toki tuosta voi ymmärtää, mitä se 'kerto'.
188. HT16.11.2011 klo 22:44
Pesosen (ja Kielosen) esimerkki räjähtämisestä: "Sateen jälkeen vilja räjähti kasvuun." Siinä saa maajussi olla varuillaan.
189. pelaaja17.11.2011 klo 17:10
=>Kyllä varmaan 'maajussi' on mielellään varuillaan, jos vilja räjähtää kasvuun. Hänhän voi siinä itsekin räjähtää onnesta nauruun tms. Mutta jos pelkästään jokin määrä räjähtää niin saattaisi luulla että sitä semmoista ei sitten enää ole. Valitettavasti en nyt muista loppumis/vähenemisräjähdykselle muuta esimerkkiä kuin "hinnat räjähtivät" eli alemyynti. Mopoautoesimerkissä tilanne on päinvastainen tai ainakin oli kesällä.
Sanana räjähdys on kyllä monitoiminen. Melkein väittäisin, että monikaan räjähtäneen oloinen ei välttämättä osaa räjäyttää pankkia.
190. Arska17.11.2011 klo 22:57
Katselin netistä ylen arkistoista v. 1977 tehdyn "Löylyä - suomalaisen saunan nousu ja uho" ohjelman. (Ihan hauska juttu!) Siinä kerrottiin mm. että saunomisen "varusteisiin" kuuluu koivun oksista tehty vihta. Kun se on ennen käyttöä kasteltu siitä tulee vasta! Liekö Neil Hardwickin huumoria vai voisiko vihdan ja vastan ero olla juuri noin?
191. (Arska)17.11.2011 klo 23:07
(jatkoa)
Jos vihta on vasta sitten vasta kun se on käyttövalmis niin miksi sillä kuitenkin vihdotaan, miksei vastota? Vai vastotaanko jollain murrealueella? Kääk, mä oon ihan sekaisin...
192. yök-yöpeli18.11.2011 klo 02:47
Lassi Valtonen Maria-ohjelmassa: "En puhunut vuoteen änkytyksen takia"

(On se vaikea puhua, jos vuode änkyttää alla!)
193. iso S18.11.2011 klo 18:54
(Arska):lle ja muille vastoinkäymisiin tottumattomille:

_http://fi.wikipedia.org/wiki/Sauna

"Useimmiten suomalaisessa saunassa lämmitellään aluksi, jotta saadaan rauhallisesti hiki pintaan. Tämän jälkeen heitetään kovemmin löylyä ja usein myös lyödään itseään rauhallisesti rauduskoivun oksista tehdyllä oksanipulla, jota kutsutaan itäisessä Suomessa vastaksi ja läntisessä Suomessa vihdaksi. Tämä tapahtuma tunnetaan itäisessä Suomessa nimellä vastominen tai vastalla kylpeminen ja Länsi-Suomessa nimellä vihtominen, ja sen vaikutus on lähinnä hierova ja ihoa puhdistava. Länsi-Suomessa oikeaoppinen vihta eli vasta sidotaan taivutetulla koivun oksalla, Itä-Suomessa taas koivunvarvusta kierretyllä pannalla eli lenkillä. Vasta säilyy kuivattuna yli talven. Kuivattu vasta täytyy liottaa ennen käyttöä ensin kylmässä ja sitten kuumassa vedessä. Hyvä vasta kestää kaksi saunomiskertaa."

Nuorena vastoin, nykyään olen rauhoittunut ja vihdoin en läpsi.
194. Arska18.11.2011 klo 21:53
Kiitos Iso S, tuo selvitti tyhjentävästi vihto-/vastomisasian. :)
195. Wexi18.11.2011 klo 22:10
Uusmaalaisena tunnen, ja käytän molempia sanoja, mutta vihta ehkä sittenkin hiukan kotoisempi.
Vasta-argumenttina olen joskus tiedustellut vasta-fanilta, onko hän koskaan kuullut "vanhasta vastahoususta".
Murheellista vain, kun kaikki eivät tunne edes "vihtahousua".
196. Matti19.11.2011 klo 16:35
-Mitä eroo on kakskyttyräisessä kamelissa ja kakskyttyräisessä kamelissa?

-???

-No, kakskyttyräisesssä kamelissa on kaks kyttyrää, kun taas kakskyttyräisessä kamelissa on kakskyt tyrää.
197. Funny19.11.2011 klo 19:15
Iltalehti.fi otsikoi: "Tuskin hallitus sai luottamuslauseen Puolassa." Jos on huonommin perillä maailman asioista kuin Suomen kielestä, tuon merkitystä voi jäädä aprikoimaan. Tarkoittaako lause, että varmaankaan hallitus ei saanut luottamuslausetta, vai saiko se sen vaivoin? Ai niin, Puolan pääministeri on Donald Tusk.
198. pelaaja22.11.2011 klo 16:17
Iltalehti 22.11. (ainakin nettiversiossa) Järvilehdon oikeudenkäynnistä:
"Länsi-Uudenmaan käräjäoikeus kuuli aamupäivällä veneturmassa kuolleen miehen jäänyttä avovaimoa."
199. RA22.11.2011 klo 21:15
Ilta-Sanomat 21.11.: "... Oulusta etelään matkalla ollut henkilöauton naiskuljettaja havaitsi ajokaistalla tumman mytyn, mutta ei onnistunut väistämään sitä. Auton pysähdyttyä selvisi, että mytty oli mies. Poliisin mukaan henkilön havaitsemista vaikeutti se, että onnettomuuspaikalla oli palanut katulamppu."
200. Hakro22.11.2011 klo 21:17
Jos katulamppu oli palanut, se ei enää palanut.
201. pelaaja27.11.2011 klo 19:12
Pirkka-lehdessä 12/2011 on haastattelu eräästä kauppiaspariskunnasta, jolla on "elämäntapana kauppiuus".
Mikäs siinä, ihan kiva.
202. pelaaja27.11.2011 klo 19:20
No olisitte heti sanoneet, että kauppiuus näyttää olevan kovassa käytössä nykyisin.. mutta on se silti ihan kiva sana.
203. Hakro4.12.2011 klo 17:06
Tätä syytä Napoleonin tappioon ei historiankirjassani kerrottu:

"Wellingtonin pihvi. Brittiläisen sotilaan, valtiomiehen ja pääministerin Wellingtonin herttuan, 1769 - 1852, mukaan nimetty ruoka, joka mm. kukisti keisari Napoleonin Waterloon taistelussa 1815."
(www.keittotaito.com)
204. Matti6.12.2011 klo 17:02
Joutsin Pekalla oli äskettäin ristikossa sulaa>liueta (vai oliko se toisin päin). Minusta tämä ei ole oikein, sulaminen ja liukeneminen ovat kaksi eri asiaa. Sulamisessa aine muuttaa olomuotoaan kiinteeästä nestemäiseksi. Sulaminen tapahtuu vakiolämpötilassa, sulamispisteessä. Liukenemisessa taas aineen molekyylit irtoavat hilasta ja sekoittuvat liuottavan nesteen molekyylien kanssa. Liukeneminen voi tapahtua laajalla lämpötila-alueella.

Jos sokeripalan panee kuumalle pannulle, se sulaa; jos taas kuumaan kahviin, se liukenee.

Nykänen vuodelta 1967 kyllä sanoo, että sokeri liukenee [="sulaa"] nesteeseen, mutta minusta se on vähintäänkin huolimatonta kielenkäyttöä.
205. pelaaja6.12.2011 klo 17:22
..>kumpaa sitten tekee suussasulava suklaa?
206. Matti6.12.2011 klo 18:57
Ruuansulatuksessa sulaa-verbillä on eri merkitys kuin edellä kuvaamani. Se on mutkikas kemiallinen prosessi.
207. matts12.12.2011 klo 07:55
HeSan kuvateksti 12.12.11:
"Victorian vauva on jo julkisuuden henkilö" Kuvassa on joku odottava nainen, oletettavasti Victoria -niminen, vatsa suurena. Ilmeisesti syntyneestä lapsesta, vauvasta, ei vielä oltu saatu kuvaa. Vai onko sikiökin jo henkilö?
208. Jukkis12.12.2011 klo 10:32
Ai että syntyneestä vauvasta ei vielä ole saatu kuvaa? Missäs välissä se Victorian vauva on ehtinyt syntyä? Onko se ryöminyt jonnekin piiloon, kun siitä ei ole kuvaa saatu?
209. Jaska12.12.2011 klo 11:40
Piilossa on vielä, mutta varmasti on saatu kuva. Sukupuolikin on jo tiedossa. Eria asia, ketkä tietävät.
210. Jarmo S14.12.2011 klo 22:35
matts (Jukkis ja Jaskakin), lainaamasi kuvateksti tuossa tapauksessa on mielestäni vain hauska. Kannattaa löysentää pipoa moisen kohdalla, ellei sitten sikiöistä yleisesti aleta puhua henkilöinä tämän jälkeen.

Sekin vaara on vaanimassa, kuten mediakieleen pesiytyneet ilmaisut karusti kertovat: 'sorsiminen' sortamisen tai hyljeksimisen merkityksessä, 'lähenteleminen' (lämpötilat lähentelevät hellelukemia) ja 'liikenteeseen lähteminen', kun puhutaan mstä vain lähtökohdista.
211. Jaska2.2.2012 klo 13:34
Nimensä perusteella supisuomalainen Satu-Maria Niikko eilen Ilta-Sanomissa:

"Elämää nopi-norjalaisen toimittajatyttöystävän kanssa pitää piilotella."

Mikäpä siinä, hyväksytään. Mutta nyt alkaa ahistaa, pitääkö väliviivalla kirjoittaa myös rupi-ruotsalainen vai suomen mukaan rupiruotsalainen (missähän se on?). Entä rapi-ranskalainen? Läpi-lättiläinen? Tule apuun, Satu-Maria!
212. pelaaja3.2.2012 klo 19:08
IL tänään netissä: "pääkaupunkiseudun kehätiet ovat tavalla tai toisella häiriintyneitä onnettomuuksien takia".

En kommentoi.
213. Matti3.2.2012 klo 19:57
SK Jyvät ja akanat tänään: Lento Antalyaan hyvätasoisella lentoyhtiöllä. Lentokentällä Sinut ottaa vastaan suomea taitoinen matkaoppaamme.
214. Matti21.2.2012 klo 23:26
YLE teksti TV tänään: Iltapäivällä kaksi naista vietiin sairaalahoitoon heidän loukkaannuttuaan kahdessa erillisessä lumionnettomuudessa.

Enää ei toimittajien ammattivaatimuksiin kuulu auttava suomentaito.
215. Hakro21.2.2012 klo 23:36
Ehkei kuulu, muttei myöskään "suomentaito" ole yhdyssana.

Auttavalla suomen taidolla en löydä mitään ihmeteltävää siteeraamassasi tekstissä. Voitko selittää?
216. Matti22.2.2012 klo 12:35
Eikö pidä olla "heidän loukkaannuttua"?
217. Hakro22.2.2012 klo 14:07
Ei, vaan "heidän loukkaannuttuaan" on juuri oikein.

Possessiivisuffiksi kuuluu tähän rakenteeseen:
- minun loukkaannuttuani
- sinun loukkaannuttuasi
- hänen loukkaannuttuaan
- meidän loukkaannuttuamme
- teidän loukkaannuttuanne
- heidän loukkaannuttuaan

Possessiivisuffiksin pudottaminen pois tästä ja monista muistakin rakenteista on levinnyt huolimattomasta puhekielestä myös kirjoitettuun tekstiin yhä kiihtyvällä vauhdilla. Ilmeisesti possessiivisuffiksit jäävät kokonaan pois ennen pitkää, mutta minun tuskin tarvitsee olla enää sitä näkemässä.
218. Matti22.2.2012 klo 14:46
OK, menen nurkkaan häpeämään.
219. iso S22.2.2012 klo 19:04
Jäähän tuossa uutisessa kuitenkin epäselväksi se, olivatko molemmat naiset mukana kahdessa erillisessä onnettomuudessa. Se olisi jo huonoa tuuria, mutta ei mahdotonta. Onhan joku joskus loukkaantunut onnettomuudessa ja uudelleen ambulanssin kolaroidessa. Naisten niputtaminen (kaksi naista vietiin) viittaa joka tapauksessa melko selvästi siihen että heidät kuljetettiin hoitoon yhdessä.
220. RA22.2.2012 klo 22:42
Myöskään onnettomuuden tapahtumahetki ei käy ilmi. Todella huolimatonta uutisointia.
221. RA22.2.2012 klo 22:43
(onnettomuuksien tapahtumahetket)
222. Hakro22.2.2012 klo 22:51
Tuota en tosiaan huomannut: Naiset olivat ehkä loukkaantuneet kumpikin kahdessa erillisessä onnettomuudessa ehkä jo aamulla tai aamupäivällä, mutta vasta iltapäivällä hedät saatin hoitoon. Kauheaa huolimattomuutta!

Uutisointi oli muistaakseni Eturientolan erikoisuuskirjeenvaihturin hommia, joten syyttäkäämme häntä tästäkin.
223. Matias-Myyrä23.2.2012 klo 18:50
Gigantin kameramainoksesta:
"Kameran etupuolella oleva 1.8" näyttö on kuin tehty hauskoihin poseerauksiin - voit varmistaa jo kuvaushetkellä, että sekä sinä että kaverisi näkyvät kuvassa."

Eikös tuo pitäisi olla "sekä sinä että kaverisi näytte kuvassa".
224. Matti23.2.2012 klo 21:41
Eilen oli jossakin sanomalehdessä fantasiajuttu valtavista avaruuteen lähetettävistä rautapalloista. Jutussa puhuttiin luvusta biljardi, kuulemma 1 ja 15 nollaa. Enpä ole moisesta luvusta kuullut. Onko tämä oikein? Biljardi olisi siis tuhat biljoonaa. Pikemminkin biljardi on köökeppi (ykkönen) ja kymmenen palloa (nollaa).
225. Jaska24.2.2012 klo 00:16
Vai on 1000 biljoonaa biljardi:D Täyttä höpöä muutenkin koko Ilta-Sanomien tarina. Jutun kirjoittaja kuin myös suomentaja täysin hukassa isojen lukujen kanssa toimittajien normaaliin tapaan. Jos maapallon rautavaroista voitaisiin rakentaa kaksi miljardia kuolemantähteä à 1,080 000 000 000 tonnia terästä, olisi mötiköiden yhteispaino 2,16 kvadriljoonaa tonnia (luvun perään 22 nollaa). Maapallon kokonaispaino on kuitenkin vain 6000 triljoonaa tonnia (luvun perään 18 nollaa).

Teoriassa puuttuva rautamäärä voitaisiin saada kasaan maahan saakka putoavista meteoriiteista (muistaakseni 1000 tonnia per vuosi) - jos aikaa olisi muutama triljoona vuotta. Ikävä kyllä aurinko ahmaisee maapallon sisuksiinsa rautoineen kaikkineen jo viiden miljardin vuoden kuluttua:(
226. Jaska24.2.2012 klo 00:20
Olipa malka omassakin silmässä:) Kuolemantähden à-painosta puuttui kolme nollaa.
227. Eki24.2.2012 klo 19:18
Estelle emme, että nimeävät söötin prinsessansa ihan kuten haluavat.

Kyllä suomalaisen verbit taipuvat monella tavalla.
228. Hakro24.2.2012 klo 19:40
Toiseksi etunimeksi Emme olisikin sopinut mainiosti.
229. Mäkis-Tartti24.2.2012 klo 23:06
No onhan tuolla näemmä jo Ylen verkkosivullakin otsikko "Ruotsi peittoaa Suomen Estelleissä". Onko siellä siis enemmän jäkismolareita, pihtareita, portsareita yms. vastahakoisia ämpyilijöitä?

Tietysti tuo iso E lopulta pelastaa otsikoijan, mutta silti tuo väkisin johtaa lukijan jonkinlaisen sanaleikittelyn tielle ja vähän sivuun varsinaisesta asiasta. Olisihan tuon voinut sanoa kuivan asialliseen uutistyyliin myös jollain "enemmän Estellejä" -tyylisellä rakenteella tms. (Varmaan otsikoijallakin on ollut pientä pirunkuretta suupielessään, enkä sitä pahana pidä, jos joskus vähän löysätään yksitulkintaisesta asiatyylistä, oikeastaanhan kyse on mukavasta pienestä asiasta.)
230. iso S25.2.2012 klo 14:50
Estelleitä on Suomen miehissä rekisteröity alle 10, elossa luultavasti ei yhtään. Naisissa alle 140, enemmistö lienee elossa.

Emme on mielenkiintoinen tapaus: 1900-1919, 2000-2009 ja 2010-2012 sekä miehiä että naisia alle 5 kullakin aikavälillä ja 1920-1999 nimettiin lapsia ihan Emmeittä.

Lopuksi järisyttävä paljastus: tasavallassa ei ole kaikki hyvin, kun 1980-1999 ja 2000-2009 meillä on ollut alle 5 Prinsessaa - sekä mies- että naispuolista! Valtiomuoto on vaarassa.
231. Sanat pahasti ristissä25.2.2012 klo 15:05
Estelle emme, kirjoittaa ylläpito. Haloo! suomen kieli Eki
232. Jaska25.2.2012 klo 15:58
Eki on potentiaalinen suomen kielen taitaja. Sanat pahasti ristissä ei ole.
233. Matias-Myyrä25.2.2012 klo 16:10
Verbistä 'estellä' aktiivin potentiaalin preesensin kieltomuoto, monikon 1. = emme estelle.
234. Hakro25.2.2012 klo 16:46
Hiukan runollisessa lauseessa pääverbi voi olla myös ennen kieltoverbiä.
235. Ari29.2.2012 klo 09:38
Uutistenlukija puhui toistuvasti sykiatriasta. Mistä lähtien p on poistettu sanan alusta? Kuitenkaan ei poistanut p:tä sanan "prosessi" edestä. Uutiset radio suomessa nyt klo 9:30.
236. Jaska29.2.2012 klo 13:04
Helsingin Sanomien toimittaja Tuomas Niskakangas kirjoittaa tänään: "Republikaanien eliitin kannattama Romney päätti kampanjansa Michiganissa suureellisesti."

Rocktähti Kid Rock oli siis kaiketi kyseisen suureen mittaluku:)
237. hesariton29.2.2012 klo 16:22
Miten tuo Kid Rock liittyy asiaan?
238. -29.2.2012 klo 16:39
Hesarittoman kysymys on aiheellinen, koska sitaatti katkeaa kesken. Jatko menee: "Hän oli pyytänyt rocktähti Kid Rockin esiintyjäksi komeassa musiikkiteatterissa pidettyyn kampanjatilaisuuteensa Detroitin trendilähiössä Royal Oaksissa."
239. pelaaja29.2.2012 klo 16:55
Naapurin Estelle on päässyt jo ulkoilemaan. IL:ssä kerrotaan, että "Tuoreiden vanhempien kasvoilta paistoi ilo ja ylpeys, kun he katselivat tiiviisti vaunuissa lepäävää prinsessaansa".

Ei siinä mitään moittimista ole. Ihan kivasti kirjoitettu. Laitan tämän saivarteluni näytille vain siksi, että itse juutuin miettimään. Siis että kumpaan asiaan tuo 'tiiviisti' viittaa. Sopii mielestäni kumpaankin.
240. RA29.2.2012 klo 17:09
On sen verran hienosyistä semantiikkaa, että pakko kysyä selitystä / "tiiviisti": Mihin kumpaan asiaan? Miten tuo lause on monimerkityksinen?
241. pelaaja29.2.2012 klo 17:16
Okkei. Katsella tiiviisti tai sitten siinä merkityksessä, että lapsonen lepää tiiviisti vaunuissa.
242. Jukkis29.2.2012 klo 17:32
Jos se prinsessa olisi löysästi vaunuissa, niin voisi käydä ikävästi kun vaunut heilahtaa ja tuleva kuningatar tipahtaa maahan. Tai voihan olla että vanhemmat katseli sitä tiiviisti juuri tuon takia.
243. pelaaja29.2.2012 klo 17:37
Tai vanhemmat olisivat vauvansa kanssa voineet pysytellä tiiviisti sisällä kotonansa vielä jonkusen päivän.
244. RA29.2.2012 klo 18:43
Niin joo. Olisihan se kamalaa, jos noin pienen annettaisiin hölskyä miten sattuu pitkin poikin.

"Tiiviisti vaunuissa lepäävä" voi tarkoittaa myös sitä, että on syvässä unessa, vetää kunnon sikeitä. Että on ikään kuin antautunut sataprosenttisesti pelkästi nukkumiseen (vai pitäisikö sanoa nukkumissuoritukseen), eikä mieti yhtään mitään muuta.
245. pius29.2.2012 klo 19:00
...ja golfkentällä tii viisti nurmeen jäljen...
246. pelaaja29.2.2012 klo 19:04
No tuota RA:n mainitsemaa syvää unta, siis tiivistä nukkumista, minä sillä toisella merkityksellä tarkoitinkin. Jukkiksen löysyydenpuute on sitten se kolmas vaihtoehto ko. sanalle. Ja tiiviisti neljän seinän sisällä pysyminen vissiinkin neljäs.
247. pelaaja29.2.2012 klo 19:16
=> Väärin kirjoitin. Ei öllut Jukkiksella löysyydenpuute vaan päinvastoin..Kolmas vaihtoehto silti.
248. Jaska29.2.2012 klo 22:27
Kivasti kirjoitettu? Kyllä se tuohon yhteyteen kehnosti istuva "tiiviisti" tekee virkkeestä vähemmän kivan. Iltalehdellä onkin keskimäärin huonommin kirjoittavia toimittajia kuin kilpailijallaan.

Hyviäkin vanhemmasta polvesta tietysti löytyy. Jouduin kuitenkin viime vuonna lopettamaan lehden ostamisen kyllästyneenä sen jatkuviin taittomokiin. Vain Pojua jäin vähän ikävöimään.
249. HT1.3.2012 klo 15:46
Vallanvaihdon yhteydessä pidetyissä puheissa sekä Heinäluoma että Katainen hapuilivat teitittelyn kanssa. Alussa tuli kummallakin muutaman kerran muotoa "olette tehneet" jne., sittemmin jo oikeinkin tyyliin "olette toiminut".

Otsikon ulkopuolelta voisi huomauttaa, että niin Halonen kuin Niinistökin suuntasivat sanansa diplomaattiruumiille, kun tarkoituksena oli puhutella diplomaattikuntaa. Englannin "diplomatic corps" ääntyy loppuosaltaan ilman p:tä, soinnillisen s:n kera, siis suunnilleen kooz. Pressat lausuivat sen koops eli kuten (kuollutta) ruumista merkitsevän sanan corpse.
250. Jukkis1.3.2012 klo 19:54
Ja kun sen lausuu oikein, niin silloinkin sen sanoo väärin, koska silloin sanoo että "diplomatic cause", joka on ihan eri asia. Kyllä on tyhmä kieli.
251. Hakro1.3.2012 klo 21:04
Netistä löytyvien ääntämisnäytteiden mukaan "corps" äännetään lähinnä "co:r", hyvin heikolla ärrällä ja ilman peetä ja ässää. Olen samaa mieltä, että on tyhmä kieli.
252. Jukkis1.3.2012 klo 21:20
Sanakirjasta löytyvän ohjeen mukaan corps ja cause lausutaan täsmälleen samalla tavalla, paitsi jos corps-sanaa seuraava sana alkaa vokaalilla, jolloin lopussa on tommoinen heikko r. Paitsi että siellä sanakirjassa sanotaan, että noin on vain kun sana corps on yksikössä, mikä on vähän hassua, kun sana löytyy kirjasta vain monikkomuotoisena. Tai sitten sana on sama yksikössä ja monikossa, ja lausuessa pitää tietää, onko sanomassa yksikköä vai monikkoa. Kyllä voi yksi sana olla hankala.
253. Jaska1.3.2012 klo 21:50
Engelsmannit pöllivät sanan corps ranskasta ja pidensivät samalla fransmannien lausutun sanan o-vokaalin. Gallian kukkolaiset puolestaan omivat sanan corpus latinasta ruhjoen sen uuttomaksi, lausuttuna ässättömäksi ja vieläpä sorauttavat ärrää. Sana pitäisi kirjoittaa kaikissa kielissä corpus ja ääntää korpus, jolloin ei edes Suomen presidentti pystyisi ruumiillistamaan diplomaattikuntaa.

Dixi (diiksii).
254. Hakro1.3.2012 klo 21:59
Minun sanakirjani (Tuomikoski - Slöör) mukaan "corps" kirjoitetaan samalla tavoin sekä yksikössä että monikossa mutta lausutaan eri tavalla: yksikössä kɔ:*, monikossa kɔ:z (ääntyy täsmälleen samoin kuin "cause").

Oikeaa ääntämistä voi käydä kuuntelemassa esimerkiksi täällä:
-http://www.acapela-group.com/text-to-speech-inter active-demo.html
255. Eki25.3.2012 klo 18:03
IS:n nettisivujen teksti tällä hetkellä:

Charlene ja Albert seurasivat poroajoja autiopaikalta ja vaikuttivat todella kiinnostuneilta.
256. Hakro26.3.2012 klo 23:19
Tarkoituksena oli tientenkin sanoa "autopaikalta".
257. jeps26.3.2012 klo 23:39
Tai olisiko ollut tarkoitus sanoa 'kinostuneilta'.
258. -27.3.2012 klo 09:53
Lienee ollut tarkoitus sanoa "aitiopaikalta".
259. pius27.3.2012 klo 10:12
Ehkä siis tätä lopulta tarkoitettiin?

Charlene ja Albert peuhasivat poroajajaa nuotiopaikalla ja vilkuttivat todella kainostuneille.
260. T.Avis27.3.2012 klo 10:24
Tampereen sähkölaitoksen asiakaslehti Naps 1/2012:

Sylyllinen onnea!
[J.S.] Tampereelta voitti edellisen Napsin palautearvonnasta puunkantotelineen.

[mitähän tuossa lopulta tarkoitettiin, sylkyäkö?]
261. iso S27.3.2012 klo 16:42
netti-IS

Julkaistu: 27.03.2012 15:16, päivitetty: 27.03.2012 15:35

"Isokoinen koira hyökkäsi äitinsä kanssa kävelyllä olleen 11-vuotiaan tytön kimppuun Sipoossa sunnuntaina illalla."

Päivitys koskee ilmeisesti loppukaneettia "poliisi tutkii asiaa", joka oli alun perin muodossa "poliisi tutkii asuaa". Koiraa ei ole päivitetty isokokoiseksi, joten ilmeisesti kyseessä oli koinsyömä villakoira.

Sanajärjestys jättää jossain määrin arvailun varaan, onko tässä kysymys eläimen inhimillistämisestä. Virallisesti koiralla lienee emo, ei äiti. Sukulaisuuden selvittämiseksi pitäisi tietää, kävelikö äiti kahdella vai neljällä jalalla.

Sikäli onnellinen loppu että tyttö ei saanut pahoja fyysisiä vaurioita. Psyykkisistä traumoista ei ole tietoa. Kielikorvakin on toipumassa.
262. PP28.3.2012 klo 12:03
"Tutkimusta varten haastateltiin lähes 1300:aa suomalaista tammikuussa." – mtv.fi
263. PP29.3.2012 klo 09:36
E. N. – tuttu laulaja – pani ilmoituksen jakoon FB:ssa:

"E. N. kaipailis tällaista kalustoa,-tietäiskö kukaan antaa edes vinkkiä? Tietääkö joku, onko jollain , tai naapurilla? Seisomassa ! Haluaa myydä. Kolmiakselisen ,raskaan kuorma-auton , vetopöydällä ! Merkillä ei väliä . Hinnalla sensijaan on . Vaihdossa tarjoan , nettiveneilmoitus ID 458028 , tai toinen ID458097 . Honda Coldwing nettimoto , ID 1284383 . Tai Volvo PV , 444 , vm 1953 , verhoilua vaille peruskunnostettu , alkuperäisillä osilla .Lisäksi tarvitsen vahvarunkoisen raskaan täysperävaunun , tai pitkän vahvarunkoisen pokatun , 17,50 tuuman renkailla . Kaupat pitäisi tehdä pikaisesti , jakakaa tietoa , laivani ,m/s Päivänsäde on pulassa . Noudettava kotiin , peruskorjausta varten .”
264. Eki22.4.2012 klo 01:57
Kettu-sarjan viimeisimmässä Suomessa nähdyssä jaksossa etsittiin tekoasetta. On se vaan kumma, jos tekoaseella pystyisi tekemään murhan.

Frasierissa viime viikolla: "Katsotaan, onko teesi valmis!" Tuota olisi pitänyt kysyä Lutherilta aikoinaan.
265. Kravattimies23.4.2012 klo 06:47
Salamakuja.

Näyttää olevan osoite. Tuskin siellä on piilossa ruokalaa.
266. pelaaja29.4.2012 klo 18:43
PIRKKA Kevytmaitopurkin kyljessä on mm. teksti "Kestävä kulutus, muotoilu ja ympäristön kuormittamisen vähentäminen ovat Pirkkatuotteiden sekä Ivana Helsingin yhteinen tavoite."
En ole onnistunut tajuamaan tuota 'kestävää kulutusta'?
Tarkoittaisiko se kulutusta kestävää maitopurkkia? Vai jatkuvaa maidon ostamista? Vai sitä että ko. purkissa maito säilyy tosi kauan juomakelpoisena. Toivottavasti se ei kuitenkaan ole syntynyt poliitikkojen keksimän mielestäni iki-inhottavan Kestävän Kehityksen sivutuotteena.
267. HT29.4.2012 klo 21:03
pelaaja: heitäs Googleen tuo kestävä kulutus niin osumia tulee vaikka kuinka. Tunnetaan toki muissakin kielissä (sustainable consumption, hållbar kosumtion ym.).
268. pelaaja30.4.2012 klo 07:06
HT, no sillä lailla! Nyt en haluakaan tutustua asiaan tarkemmin koska se näyttää olevan läheistä sukua inhoamalleni Kestävälle Kehitykselle. Varon vastedes ostamasta tuotteita, joissa tuo hirvitys esiintyy.
269. Kravattimies10.5.2012 klo 06:32
Itse keksittyä.

Ennalta ehkäisevä palokunta saapui ravintolaan, kun oli kuullut, että siellä on alkupaloja.
270. Matti10.5.2012 klo 09:52
Matti kääntyi risteyksestä vasemmalle, ja Teppo valitsi saman tien samantien.
271. +12.5.2012 klo 17:18
Ilta-Sanomat tänään sivulla 23: "Bush onnistui kuitenkin väistämään. Al-Zaidi nimitteli lisäksi Bushia koiraksi ja huusi terveisiä Irakin orpoilta ja leskiltä."
272. pelaaja20.5.2012 klo 19:01
Nyt kannattaa katsoa TV-mainoksia. Terassikautta varten myynnissä uusia (?) tuotteita ainakin Jyskissä: puutarhapehmuste ja asentotuoli.
273. h20.5.2012 klo 19:29
Tv-mainokset ovat mielestäni tosi tylsiä riippumatta mainoksesta.
274. Jaska22.5.2012 klo 12:07
Helsingin Sanomat taas suureellisena tänään. Tanja Vasaman mukaan "...hän sai Muammar Gaddafin tuolloin hallitsemassa kotimaassaan suureellisen sankarin vastaanoton."

Nukkuvatko kielikonsulit vai ovatko peräti hyväksyneet suureellisuuden?
275. Jukkis22.5.2012 klo 19:39
Hesari kunnostautuu muutenkin tänään: "Kaukokartoitus antaa äärettömän tarkkaa tietoa muun muassa Maan kasvillisuudesta, eläimistöstä, kosteusoloista ja pinnanmuodoista."

Tuo tosin on pantu yliopiston professorin nimiin, mutta epäilen, että noinkohan proffa on noin sanonut. Jos on, niin potkut vaan epäpätevälle ukolle.

Siis minä aika vapaamielisesti suhtaudun sanojen käyttöön, mutta tuollainen "ääretön"-sanan typerä käyttö kyllä pistää oikeasti vihaksi.
276. Matias-Myyrä23.5.2012 klo 23:37
Ostin tänään kaupasta ruoka-annoksen: Beef Stifado
Valmistaja: Saarioinen
Tässä lukee, että tuote on: VÄHÄLAKTOOSITON
277. Ari24.5.2012 klo 00:01
Siinä on siis paljon laktoosia.
278. Eki7.6.2012 klo 08:25
En tiedä, miksi äsken aamu-tv:ssä kuultu määritelmä "aika lailla kovasti" kävi korvaan. Kun sitä tarkemmin ajattelin, ei se enää kovin tyhmältä kuulosta, "melko paljon" olisi kai sama asia, siinä jo ihan tuttu ilmaisu.
279. RA7.6.2012 klo 09:28
Vaikka ovatkin myös synonyymejä, joissakin yhteyksissä sanoilla MELKO ja MELKOINEN on sävyero niin, että melkoinen tuntuu enemmältä:
- melko kova / melkoisen kova
- melko paljon / melkoisen paljon
- melko iso / melkoisen iso

Sanojen merkityksiä ovat mm. joltinenkin, jokseenkin, kohtalainen ->-> aimo, aikamoinen, huomioon otettava, merkitsevä.

Tuo "AIKA lailla" ~ MELKO mieltyy eri tavalla sen mukaan, kumpaanko melko-sanan ideaverkkoon se mielessä kytkeytyy. (??)
280. RA7.6.2012 klo 09:33
Huonosti ajateltu on huonosti kirjoitettu. Siis tarkoitin myös sitä, että sama sävyero on sanoilla AIKA / AIKAMOINEN.
281. pius7.6.2012 klo 17:30
Aikamoinen aikakäsitys.
282. pelaaja17.6.2012 klo 09:04
HS 16.06.
"Vielä vuoden 2005 jälkeen Nokia haki Saloon 1 000:ta uutta työntekijää nopealla aikataululla."

Numerokirjoitukset ovat joskus hankalia ainakin minulle mutta tuo nyt kyllä näyttää aikamoisen omituiselta. Siis että 'tuhatta' = 1 000:ta? Ehkä on, ehkä ei ole ja ehkä joku kertoo, että onko vaiko eikö ole?
283. -17.6.2012 klo 09:11
(http://webcgi.oulu.fi/oykk/abc/kielenhuolto/oikei nkirjoitus/numeroilmaukset/lukujen_taivutus/)

Kun lukusana itse taipuu partitiivissa, merkitään pääte näkyviin:

Kongressiin odotetaan 2000:ta osanottajaa.
(Pääte merkitään numeroon, kun yksikkö osanottajaa on kirjoitettu kirjaimin.)

Se ei maksanut edes 5 mk:aa.
(Pääte merkitään lyhenteeseen tai tunnukseen, jos yksiköstä käytetään lyhennettä tai tunnusta; vrt. Se ei maksanut edes 5:tä markkaa.)
284. RA17.6.2012 klo 09:23
Eikös oikein olisi myös "... Nokia haki Saloon 1000 uutta työntekijää"?

Ainakin ennen vanhaan neuvottiin, että lukuun ei tarvitse lisätä taivutuspäätettä, jos se liittyy kiinteästi perässä tuleviin taivutettuihin sanoihin (sanaan).
285. Matias-Myyrä17.6.2012 klo 09:30
Niissä on merkitysero:
...haki Saloon tuhat uutta työntekijää
...haki Saloon tuhatta uutta työntekijää
286. RA17.6.2012 klo 09:38
Juu. Riippuu siitä, miten mieltää hakea-verbin. Asiayhteydestä kuitenkin selviää, ettei kyse ole joukkokuljetuksesta. (:-)
287. pelaaja17.6.2012 klo 09:50
Hyvä on, uskotaan. Tästä oppi ehkä 10:iä (?) uusia asioita.
288. Matias-Myyrä17.6.2012 klo 09:59
Aina ei asiayhteydestä selviä:
Olen nainut 5 naista = Olen nainut viisi naista
Olen nainut 5:tä naista = Olen nainut viittä naista

Tästä syystä partitiivissa olevaan lukusanaan liitetään pääte.

Mutta esim. inessiivissä päätettä ei tarvita:
"Olen käynyt 5 maassa"
Ei voida sanoa "Olen käynyt viisi maassa"
289. RA17.6.2012 klo 10:17
Tottapa, olet oikeassa Matias-Myyrä. Pääte kannattaa lisätä aina, kun väärinkäsityksen vaara on olemassa. Karmeaa, jos ei tietäisi, että oletko oikeasti nainut vai vain vähän naiskennellut...

Kaikista selkeintä lienee kuitenkin kirjoittaa kirjaimin kaikki lyhyehköt luvut?

Esim. lause "Vielä vuoden 2005 jälkeen Nokia haki Saloon
1 000:ta uutta työntekijää nopealla aikataululla." ei pitene yhtään (jos tilanpuute vaivaa), vaikka sen kirjoittaa muotoon: "Vielä vuoden 2005 jälkeen Nokia haki Saloon tuhatta uutta työntekijää nopealla aikataululla."
290. pius17.6.2012 klo 10:56
[M-M, taisit ilmoittaa alakanttiin;)]
291. Jaska28.6.2012 klo 12:37
Tapio Suominen totesi äsken, että naisten kuulantyönnössä naisia on mukana kahdeksantoista kappaletta. Olikohan tämä naisten esineellistäminen vastaveto Hillaryn eiliselle ylistyslaululle Suomesta tasa-arvon johtotähtenä...
292. RA29.6.2012 klo 07:36
Äsken Radio Suomen uutisissa:
... ... Auton turvatyynyt laukesivat onnettomuudessa,
mutta kuljettaja säästyi vammoilta.
293. Eki7.7.2012 klo 13:09
Basinger: "Vernon-kulta!"
Bridges: "Älähän kullittele siinä!"

(Nadine - luodinkestävä rakkaus, ohj. Robert Benton 1987)
294. Mäkis-Tartti7.7.2012 klo 13:59
[Muistuipa mieleen tämä vanha Ihmisten puolueen pätkä, missä tuolla teemalla tarkoituksella oikein revitellään: _http://www.youtube.com/watch?v=eM_HiZv2vHQ]
295. Matias-Myyrä7.7.2012 klo 14:20
[Aapeli.com -sivuston TinyTown pelissä saa kullilla maata!]
296. Marco Poloinen15.7.2012 klo 15:22
Tarmo Kunnaksen Koiramäki-kirjassa on vesimyllyn rakenne- ja koneistoesittelyssä omaperäisen oloinen taivutusmuoto 'rattaat'-sanalle: RATAKSET

Kuva toki selventää mistä on kysymys.
297. Marco Poloinen15.7.2012 klo 15:28
... kylläpäs taas pätkii - Mauri Kunnaksesta tietysti oli kyse!
298. Takas Niuaniemeen?15.7.2012 klo 16:00
Ja rataksetkin natisee
299. 15.7.2012 klo 16:01
ännä puuttu.
300. Rakel L15.7.2012 klo 16:29
Kyse Kunnaksesta vai Kunnaasta? Rataksesta vai rattaasta?
301. Matias-Myyrä15.7.2012 klo 16:39
Itsekin huomasin tuon saman virheellisen taivutuksen Savon Sanomista ja meinasin kirjoittaa siitä tänne. Marco ehti ensin.

Sukunimi Kunnas voidaan taivuttaa kahdella tavalla: Kunnaan tai Kunnaksen. [http://kaino.kotus.fi/sukunimientaivutus/index.ph p?s=tietue&id=1456]
Ratasta ei voi taivuttaa genetiivissä kuin yhdellä tavalla: rattaan.
302. Matias-Myyrä15.7.2012 klo 16:41
... ja siis monikossa rattaat
303. Matias-Myyrä6.10.2012 klo 10:55
Piilotin Facebookissa yhden mainoksen ja se läväytti tämmöisen sekakielisen ilmoituksen:

Mainos piilotettu
To help us show you a better mainos, kerro meille, mistä pidät.
304. Ari6.10.2012 klo 11:13
Se on multilingual-tekstiä.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *