KESKUSTELUT > MUUT AIHEET > YHDYSNIMET RISTIKOISSA

3944. Yhdysnimet ristikoissa

,-viilari20.4.2008 klo 08:56
Ristikoissa esiintyy usein esim firmojen tai tuotemerkkien ni miä siten, että toinen osa on vihjeenä, toinen ratkaisusanana. Muutamat sanaparit tomivat jopa molempiin suuntiin, niin että kumpikin osa on itsenäinen ratkaisusana, esim ALFA - LAVAL tai STORA - ENSO.
Sitten on sanapareja, joista vain toinen mielestäni voi toimia ratkaisusanana, kuten HAVIS AMANDA , HENNES & MAURITZ, ATLAS COPCO. Joskus valitettavasti näkee ratkaisusanana sen puoliskon, jolla ei ole itsenäistä merkitystä. Mihin vedätte rajan? Esimerkkejä:
Rank - Xerox , Tour de Fance, Rolls-Royce, Costa Rica, Spic & Span, North State jne.
2. qwer20.4.2008 klo 13:37
Laatijoilla loppuvat sanat. Sekä parhailla ja huonoimmillakin. Sama on vihjeiden kanssa. Koko sanaristikkobisnes on mennyt lähelle kuolemaansa. Hyvä esimerkki ovat nämä sivustot. Ristikoista kirjoittavia ei ole nimeksikään. Ketjut vaan jyllää. Sieltä saa bongata valtakunnan parhaimmistoon kuuluvan laatijan. Joku rescue sillä nyt on aina mielessä. Ei se hänen lähiympärstönsäkään kovin hääviä ole. Masentavaa.
3. turutar20.4.2008 klo 14:04
Näytä sinä, qwer, esimerkkiä, ja kirjoita jotain (asiallista) ristikoista! Ehkä saat siten jotain keskustelua aikaan.
Mitä tulee väitteeseesi sanaristikkobisneksen kuihtumiseen, niin mielestäni alan lehtiä ilmestyy paljon enemmän kuin muutama vuosikymmen sitten.
4. ?20.4.2008 klo 14:08
,-viilari, en tee ristikoita. Ratkon vain. Tarvitsee ensin palauttaa mieleen, mitä tuon tyyppisiä yhdysnimiä on ristikoissa ollut.

qwer, olisit sitten itse kirjoittanut "ristikoista", kun ,-viilari heitti noin mielenkiintoisen ristikkoaiheisen kysymyksen. Mutta ei. Sinä et kirjoita ristikoista. Sinulla on muut intressit.
5. Antti Viitamäki20.4.2008 klo 15:28
Mikähän mahtaisi olla suhtautuminen sellaiseen, että kun kuitenkin useimmille sanoille, myös noille yhdysnimien osille, löytyy täysin hyväksyttävä merkitys - niin soisi silloin yhdysnimen hyödyntämisen vihjeityksessä?

Esim. costa: Se esiintyy melko monessa paikannimessä, varmasti monelle suomalaisellekin ihan selvää että tarkoittaa rannikkoa - eli sehän ei ole sana joka "ei tarkoita mitään". Miksei siis, jos laadinnokseen änkeää (toivottavasti hyvien sanojen kylkiäisenä!) COSTA, niin vihjeeksi voisi laittaa -RICA? Sehän EI ole vaikea tai epäselvä millään tavalla?

En todellakaan kehota ketään laittamaan näitä sanoja ristikkoon, mutta luulisin että selkeällä vihjeityksellä tuo ei ole ongelma kenellekään.

Ajatellaanpa ihmistä, joka ekaa kertaa elämässään alkaa ratkoa ristikkoa. Vihjeenä nelikirjaimiselle sanalle on talon kuva, ikkunassa näkyy joku, ja piipustakin tupruaa savua. Tämähän on suorastaan klassinen vihje: useimmat esim. näitä sivuja lukevat raapustaisivat siihen automaattisesti ASUA. Mutta eikö vasta-alkajalle tule mieleen laittaa siihen TALO? Tai jos huomaa ettei se ehkä olekaan TALO, niin varmaan sitten KOTI? Jaa ei ole KOTI? No, ehkä TÖNÖ? MAJA?

Aivan helpoimmissa, aloittelijoille tarkoitetuissa ristikoissa laadintaan ja vihjeittämiseen liittyvät pulmat ovat varsin erilaisia. "Ai että sinne voi siis tulla tuollainenkin muoto kuin ASUA? Enpä tullut ajatelleeksikaan..."

Jos sen sijaan vihjeenä on COSTA- tai -RICA, niin sana on aloittelijalle aivan selvä, ilman minkäänlaista epäilystä. Ellei hän sitten ole vannoutunut teeihminen. :-)

,-viilarin esimerkeissä ei ole minusta kovin selkeää linjaa. Miksi sekä LAVAL että STORA ovat ihan hyviä itsenäisiä ratkaisusanoja mutta esim. TOUR, FRANCE, ROLLS, ROYCE, NORTH ja STATE eivät ehkä olisi? Vai ymmärsinkö esimerkkilistan tarkoituksen väärin?

Havis ja Hennes olisivat minulle rajatapauksia - jos niillä pelastaisi muuten hienon kohdan, niin en empisi yhtään. Mutta toinenkin heikko sana samassa aukiossa panisi jo pahasti irvistämään. Epäilemättä näillekin sanoille löytyy tarvittaessa jokin kohtuullisen järkevä merkitys tutuimman yhteyden lisäksi.

Puritaanisemmankin linjan toki ymmärrän. Ja huono sana on toki aina huono sana. Kukapa niitä kaipaisi.
6. Aksu20.4.2008 klo 15:45
Jaa, Costasta puheen ollen, riippuu siitä, miten se on kirjoitettu. Minä voisin laittaa vastaukseksi myös sanan NINA. Vastaushan on kytköksissä risteäviin sanoihin. Kaikkea mahdollista joutuu silloin tällöin funtsimaan.
7. HT20.4.2008 klo 16:13
Itsenäinen merkitys on tosiaan vähän häilyvä asia. Otetaan nyt vaikka tuo Rolls-Royce. Hommahan lähti kuulemma menemään sillä tavoin, että Frederic Henry Royce löi kasaan ensimmäisen autonsa vuonna 1904, tutustui samana vuonna Charles Stewart Rollsiin ja rupesi tämän kanssa kimppaan sillä sopimuksella, että Royce tekee autot ja Rolls myy ne Rolls-Royce -nimellä. Niin että sekä Rolls että Royce merkitsevät jotain, mutta onko merkitys niin yleisesti tiedossa, että ratkaisijan kuuluu se kohtuudella tietää ja sana on hyvä ristikkosana, sitä voi pohtia.

Itsenäinen merkitys taitaa löytyä vähän jokaiselle merkkijonolle, kun kuukelia penkoo tarpeeksi kauan.
8. qwer20.4.2008 klo 16:16
Jää kukematta viitamäen juttu. Ilman sasaris.nettiä ja apuja sieltä olisit pahasti hunnigolla. hyvävelisysteemi toimii
9. ,-viilari20.4.2008 klo 16:55
Hyvä. Viitamäki laittoi heti selkokielisen ja -mielisen kommentin.
Stora on mielestäni siksi kelvollinen itsenäinen sana, että se on (oli) ruotsalainen paperiteollisuuskonserni, Laval taas kaupunki Ranskassa, sama suomeksi.
Sanaa france en mielelläni katselisi ristikossa. Miten on sanan tour laita? Ranskankielisenä kiertoa merkitsevänä sanana sen paikka ei ole suomalaisessa ristikossa, mutta entä homonyymimerkitys. Löytyykö sen nimistä paikkakuntaa kartalta?
10. Eki20.4.2008 klo 17:00
Entäpä kirjailija Anatole France, joka erikoisen etunimen takia joskus esiintyy ristikoissa?
11. iso S20.4.2008 klo 17:57
Googlemaps löytää Tourin suunnilleen Vichyn ja Lyonin puolivälistä, lähempänä Vichya. Riittää tekemään sanan "lailliseksi" mutta niin pieni paikka että mielestäni silti vihjeenä parempi on - de France, koska Tour on kohtuullisen yleisesti tunnettu nimitys Ranskan ympäriajolle. Kuuluu kuitenkin sanoihin joita olisi parempi välttää ellei siitä aiheudu jotain traagista.

Kuten edellä on todettu, ainakin useimmille esimerkeistä löytyy itsenäinen merkitys molemmille puolikkaille. Merkitys voi olla vähän tunnettu tai vieraskielinen; molemmat syyt kelpaavat perusteeksi välttelyyn, mutta ei täyskieltoon.

Esimerkiksi Rank Xerox. Edellisen vihjeenä on useammin kuin kerran ollut "elokuvamies" ja kyseessä lienee tuottaja Joseph Arthur Rank. Xerox puolestaan oli aikoinaan jotakuinkin synonyymi sanalle kopio.

North on varsin yleinen sukunimi (Oliver North), State harvinaisempi.

Cliffhangerin käsikirjoittaja on Michael France. France Gall voitti Euroviisut 1965 (Vahanukke).

Ympäriajosta puheenollen, mielenkiintoinen näyttelijänimi: Frances de la Tour. Hän esitti madame Olympe Maximea elokuvassa Harry Potter and the Goblet of Fire.

Siinä olen ,-viilarin kanssa samaa mieltä ettei ristikossa saisi käyttää sanoja joilla ei ole itsenäistä merkitystä tai jotka eivät ole perusmuodossa. Lisäksi itsenäisen merkityksen pitäisi kovasti paljon mielellään olla suomea, edes kohtuullisen tunnettu erisnimi tai ulkomainen sana jota käytetään yleisesti suomenkielisessä puheessa tai tekstissä.
12. Jaska20.4.2008 klo 18:40
Vanhemman polven muistissa on myös tanskalaissyntyinen (1913), sodan jälkeen Suomessa vuosikymmeniä vaikuttanut pianisti France Ellegaard.
13. HT20.4.2008 klo 18:51
Tulihan tuota Ellegaardia kuunnelluksi niin sanotusti elävänäkin, kun konsertoi Oulun lyseossa vuoden 1960 paikkeilla. Jäi mieleen, että esitti viimeisenä numerona vasemmalle kädelle sävelletyn kappaleen.
14. Libero20.4.2008 klo 22:16
Kuten iso S ehti jo mainita, niin (Le) Tour de France on lyhyesti pelkkä Tour. Vastaavasti (Il) Giro d'Italia on pelkkä Giro ja (La) Vuelta Ciclista a España pelkkä Vuelta.

Sanat tour, giro ja vuelta merkitsevät muun muassa 'kierrosta'. Suomalaisessa ristikossa kyseiset sanat epäilemättä arveluttaisivat, koska suomalaisen ratkojan kuuluu äidinkielen lisäksi osata ainoastaan englantia sujuvasti ja latinaa auttavasti. :)

Maantiepyöräilyn merkittävimpinä kansainvälisinä etappikilpailuina Tour, Giro ja Vuelta ovat kohtuullisen tunnettuja erisnimiä ja käsitteitä. Varovaisesti arvioiden vain sadat miljoonat ihmiset ovat niistä perillä.

Tarkoittaessaan Ranskan ympäriajoa TOUR on hyvä ristikkosana. Onhan se toisinaan ristikoissa esiintynytkin. Tour de France on toistasataa vuotta vanha, maineikas ja sentään eurooppalainen kilpailu. Jokseenkin samoin perustein ristikkoon kävisivät nuo kaksi muutakin pyöräilykisanimeä: Giro on pyörinyt Italiassa satakunta vuotta ja Vuelta Espanjassa yli 70 vuotta.
15. Kravattimies21.4.2008 klo 03:43
> suomalaisen ratkojan kuuluu äidinkielen lisäksi osata ainoastaan englantia sujuvasti ja latinaa auttavasti

Tour on kansainvälinen sana, ei vain ranskaa. Se on otettu myös australialaisen pyöräkilpailun nimeen Tour Down Under.

Mainitsen tässä vielä palindromin, pyöräkilpailua seuranneille tutun paikan Etelä-Australiassa. Kaupunki on Glenelg, joka pysyy samana, vaikka sen läpi ajaisi takaperin!
16. Matti21.4.2008 klo 11:47
Kaipa minäkin sitten kuulun vanhempaan polveen, koskapa nuorna miesnä kuuntelin France Ellegaardia Varkauden Yhteislyseon voimistelusalissa - joskus 1960-luvun alkupuolella.

Meillä oli koulun kanssa diili, että päästään ilmaiseksi, jos pinotaan tuolit konsertin jälkeen.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *