KESKUSTELUT > MUUT AIHEET > SUHUÄSSÄ VAI EI

3478. Suhuässä vai ei

Eki3.7.2007 klo 07:54
Kun Tsad tai muu vastaava sana sisältää piilokirjaimen toisen kirjaimen kohdalla, tulee aina mieleen, pannako ratkaisuun tavallinen vai suhuässä.

Aamun Iltis hankaloittaa asiaa. Ainakin tätä kirjoittaessa tässä jutussa puhutaan Taadin presidentistä.

(eteen www piste)iltasanomat.fi/uutiset/ulkomaat/uutinen.asp? id=1396309
2. HT3.7.2007 klo 08:56
Puhutaan näköjään Tsadin presidentistä, Tsadin virkamiehistä ja Taadin hallituksesta. Viimeinen on tietystikin typo, sormen lipsahdus, ovathan s ja a näppäimistössä vierekkäin.

Mutta itse asia on kyllä askarruttanut minuakin. Laatijana toki merkitsisin ratkaisuun suhuässän, mutta pitäisikö hyväksyä oikeiksi nekin muuten moitteettomat palautukset, joihin on pantu pelkkä ässä?
3. Eki3.7.2007 klo 09:02
Tunti sitten jokaisessa kohdassa luki Taad.
4. Eki3.7.2007 klo 09:03
Monessa ristikossa ristiin menee tavallinen ässä. Miten voi vaatia ratkojaa piilokirjaimen tapauksessa "tietämään", että pitäisi olla suhu, kun yleisemmin ristikoissa ei ole.
5. HT3.7.2007 klo 09:16
Tiedä vaatimisista, mutta kai yleissivistykseen kuuluu tietää vaikkapa se, että Tshaikovskin nimeen kuuluu suhuässä. Mutta jos laatija on merkinnyt ratkaisuun tavallisen ässän, kai se sitten pitäisi hyväksyä palautuksissakin.
6. Ritu3.7.2007 klo 09:42
Kyllä minulta tavalliseksi ässäksi tuollainen piilokirjain olisi mennyt. Ja piru periköön sellaisen tahon, joka olisi sen arvonnoissa tulkinnut vääräksi ratkaisuksi ;).
7. Hui_hai3.7.2007 klo 11:34
Piilokirjaimena hyväksyisin kyllä tavallisen ässänkin (jopa iso S kävisi), mutta mitäpä te muut olette mieltä tilanteesta jossa kaksi suhuässällistä sanaa risteää juuri siitä suhu ässän kohdalta? Minusta siinä alkaa kulkea raja, jossa suhuässää voitaisiin vaatia ratkojaltakin.
8. Jukkis3.7.2007 klo 12:31
Jos ei aio lähettää ristikkoa palkintoarvontaan, niin tämmöinen suhuässä asia tietty ihan yks ja sama. Mutta jos aikoo lähettää, niin kyllä minua ainakin aina hiukka rasittaa aina tämmöiset tilanteet, joissa pitää arvata, mitä laatija on tarkoittanut. Vaikka minun mielestä johonkin kuuluu suhu, niin eipä sitä voi aina tietää, kuuluuko laatijan mielestä.

Kun ei tämä asia mitenkään ole aina yksikäsitteinen. Tuollakin ylempänä HT ihan absoluuttisena totuutena kertoo, että kuuluu yleissivistykseen tietää että "Tshaikovskin nimeen kuuluu suhuässä". Jos näin on, niin miksi HT ei sitten kirjoita sitä suhuässällä? Siis T¨aikovski. Vai mahtaako HT tarkoittaa, että se pitää olla T¨haikovski?
9. iso S3.7.2007 klo 12:57
Kiellän jyrkästi iso S:n käytön piilokirjaimen paikalla! Olisihan se nyt koomisen näköistä: TisoSad! Itselläni on törkeää surkeampi Tsad-trauma ja käytän sanaa vain hätätilanteessa. Muutamaan vuoteen ei ole tainnut sellaista hätää tulla.

Minusta tuollaiset hatut ja muut yläkoristeet ovat lausumisohjeita vaikka kuinka olisivat kohdemaassa eri aakkosia. Ristikoissa voidaan olla avaramielisempiä ja heittää tittelit pois. Onko se nyt niin suuri synti jos kirjoittaa Viren eikä Virén?

Käsi sydämelle: kuka on niin sivistynyt että kehtaa vaatia Nin -> Anaïs ja jos kehtaa, niin mitä pantaisiin poikittaiseksi sanaksi kun ainakin piilokirjaimena tuo vaatimus olisi minusta kohtuuton? Ei niin että Anais olisi erityisen suositeltava ristikkosana tavallisella i:llä tai tavattomalla, mutta mahdollinen ja kelpaa ainakin esimerkiksi.

Suhuässän vaikeus suomalaisen käsissä tulee todistetuksi Jukkiksen kommentissa. Ainakin minun näytölläni sen tilalla näkyy ihan jotain muuta.
10. sivullinen3.7.2007 klo 13:12
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ

Nuo on suomen kielen aakkoset (vaikka å onkin ruotsalainen) ja niiden pitää ristikossa riittää. No menköön vielä saksalaisten ü kun sen kaikki suomalaiset tuntevat ja sitä käytetään erisnimien "suomalaisissa" versioissa.

Ja olkoon kielitoimisto mitä mieltä vaan niin shakki on eri asia kuin sakki ja shekki on shekki eikä mikään sekki.

Tämä on absoluuttinen totuus.
11. HT3.7.2007 klo 20:06
Lähettäjä: Jukkis 3.7.2007 klo 12:31

Tuollakin ylempänä HT ihan absoluuttisena totuutena kertoo, että kuuluu yleissivistykseen tietää että "Tshaikovskin nimeen kuuluu suhuässä". Jos näin on, niin miksi HT ei sitten kirjoita sitä suhuässällä? Siis T¨aikovski. Vai mahtaako HT tarkoittaa, että se pitää olla T¨haikovski?
------------

Kirjoittaa heti kun arvoisa Jukkis kertoo, miten se onnistuu tässä ympäristössä.
12. HT3.7.2007 klo 20:09
Lähettäjä: sivullinen 3.7.2007 klo 13:12

Ja olkoon kielitoimisto mitä mieltä vaan niin shakki on eri asia kuin sakki ja shekki on shekki eikä mikään sekki.
---------------

Toisin kuin sitkeä huhu väittää, Kielitoimisto ei ole koskaan suositellut sakki-muotoa pelin nimeksi.
13. Jaska3.7.2007 klo 22:59
Sekki = obersek, valjas, joka estää ravuria painamaan päätään liian alas.
14. iso S4.7.2007 klo 08:03
HT: nimimerkkini velvoittamana voin kertoa miten saa ässälle hatun päähän.

Yksi tapa on tietysti etsiä näistä keskusteluista tai muualta netistä joku hattuässän sisältävä teksti ja kopioida sieltä. Esimerkiksi hakusanalla tsaikovski Google tarjoaa heti ensimmäisenä Wikipedia-linkkiä josta voi kopioida nimen Pjotr Tšaikovski (toisena tulee vaatimattomampana Modest Iljitš Tšaikovski).

Tämä tekniikkahan lienee periaatteessa tuttu:
- kaksi selainta auki, toisessa sanaristikot.net ja toisessa hattuässän haku
- maalaa hattuässä hiirellä
- kopioi leikepöydälle klikkaamalla Ctrl-C
- klikkaa sanaristikot-selaimessa haluamaasi kohtaan
- liitä leikepöydältä klikkaamalla Ctrl-V

Siltä varalta että joku (ei HT) on näissä asioissa vielä maallikompi kuin minä: leikepöytää ei tarvitse sen kummemmin ymmärtää. Riittää että se on apumuisti jonka avulla voi siirtää tietoa paikasta toiseen. Sinne viedään kamaa kopioimalla (copy) valittu kohde joka tapahtuu painamalla Ctrl-näppäin alas ja se alaspainettuna näpätään C, tai ohjelman valikosta Edit/Copy, suomenkielisissä Muokkaa/Kopioi. Sieltä tuodaan kamaa vastaavasti Ctrl-näppäimen ja V:n yhdistelmällä tai valikosta Edit/Paste, suomeksi Muokkaa/Liitä.

Toinen vaihtoehto on rakentaa merkki Alt-näppäimen ja numeronäppäimistön avulla. Ison hattuässän numerokoodi on 0138 ja pienen 0154. Kokeilen: Š ja š tulevat ainakin näytölleni oikein, saa nähdä miten selviävät matkasta. Jostain syystä täytyy käyttää "laskukonenäppäimistön" numeroita. Qwertyuiop-näppäinten yäpuolella olevat numeronäppäimet eivät kelpaa. Alt-näppäintä ei päästetä välillä ylös, sen pitää olla painettuna koko numerokoodin näppäilemisen ajan.

Kolmas tapa (tätä en itse ole koskaan tottunut käyttämään) on Windowsin merkkikartta. Ainakin minun koneellani se löytyy klikkailemalla Start - Programs - Accessories - System Tools - Character Map. Sieltä voi valita haluamansa merkit kopioitaviksi. Löytyy jos jonkinlaista häkkyrää. Omega on kreikkalaisten aakkosten viimeinen kirjain joten kopioin lopuksi sellaisen. Ei mitään takeita miten systeemi sen näyttää mutta lähtiessään se on ainakin oikean näköinen: Ω
15. MM4.7.2007 klo 08:23
Näpsäkämmin minusta nuo kopioi/leikkaa/liitä-komennot käy hiiren oikeanpuoleisella nappulalla, kun hiirtä kuitenkin jo joutuu siinä "siniseksi maalaamiseen" käyttämään.
Nooh.. maku- ja tottumiskysymyshän tuokin.
16. HT4.7.2007 klo 10:40
Iso S, kiitän rautalankaselityksestä. Tšaikovski-juttua kirjoittaessani en viitsinyt kaivella nettijutuista oikeaa merkkiä enkä muistella Alt-koodeja kun en edes tiennyt, miltä lopputulos näyttää tässä ympäristössä. Kolmas konsti, se Windowsin merkkikartta, oli tyystin unohtunut. Näkyypä muuten tuo kartta kertovan Alt-koodinkin, kun valitsee haluamansa merkin.

Tämä saitti on siis yhtä etevä kuin Hesarin vastaava sikäli, että merkki kuin merkki tulostuu oikein.
17. neitix11.7.2007 klo 18:35
Ehkä luin huolimattomasti, mutta joku taisi väittää ettei se suhuässä kuulu suomeen. Kyllä se on nykyisin suomen kielen kirjain, samoin sen soinnillinen variantti hattutseta.

Hankalaa on toki näiden käyttäminen täällä tietokonemaailmassa - samoin se, että hakuteoksissa erilaiset sh yms aiemmin "viralliset" kirjoitustavat aiheuttavat sekaannusta vielä pitkään.
18. Tepe12.7.2007 klo 21:54
Eikö ratkaisussa täytyisi näkyä kaikki hyväksytyt ratkaisut, joten eikö siihen voisi laittaa molemmat kirjaimet näkyviin? Muutenkin voisi ratkojien ihmettely vähentyä, jos heidän ratkaisunsa eroaa esim. yhdellä piilokirjaimella. Itse en kyllä koskaan lähettele noita ja harvoin edes tarkistan, kun sitä vastausta ei kuitenkaan ole saatavilla.

Tuli pitkiin aikoihin ostettua Punainen Pelikaani ja ainakin siellä tuli vastaan Tšad ja š oli ristissä ihan s:n kanssa. Kelpaakohan oikeaksi, jos tuohon laittaa s:n tilalle š:n? Tuntuu kyllä typerältä ratkojalta vaatia moisia tai sitten lehden linja täytyisi olla aivan selvä: s ja š ovat eri kirjaimia, kuten muutkin vastaavat. Ainoa missä tuon kai voi vaatia on krypto, jossa tuo on omalla numerollaan.
19. Kravattimies13.7.2007 klo 04:06
Tässä on muutamien maiden ja alueiden vahvistettuja nimiä suomeksi. (Lähde: csc)

hattu-s: Tšekki, Tšad
hattu-z: Azerbaidžan, Fidži, Kambodža, Tadžikistan

Réunion

São Tomé ja Príncipe

Tuossa viimeisessä näkyy olevan tilde-a, aksentti-e ja aksentti-i. Suomen kirjaimia nekin?
20. HT13.7.2007 klo 11:41
Eipä taida suomen sanoissa tarvita tildeä tai aksentteja, mutta šakki on eri asia kuin sakki.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *