KESKUSTELUT > RISTIKOT > PUPE 4/2006

2772. PuPe 4/2006

RA12.7.2006 klo 20:45
Kehuin jo "kuplille" jossain toisessa säikeessä ko. lehden Antti Viitamäen kolmetähtisen (s. 30-31). Jatkan hymistelyä.

Teemu Pallosen ja Toni Pitkälän yhteistyötä on ristikko sivulla 29. Minulle se oli vaikeampi kuin tuo Antin aukeama, mutta ratkesi sentään.

Mieleen jäi ovela vihjeitystapa, missä sama vihje vihjaa sekä oikealle että alas, esim.:

- TÄHÄN ASTUTAAN TAKAAPÄIN
- MAATA VEDESSÄ

Herrat harjoittaa melkoista sanataidetta. :-)

Ristikot ovat yksi tapa laajentaa sanavarastoa (enkä nyt tarkoita mitään tyhjänpäiväisiä knoppeja). Itselleni uutta laajennusta tarjosi mm. vasemmalla säkkipillinsoittajasta tuleva vastaussana. Ehkä olen tuon jossain joskus kuullut, mutta ei kuulunut ennen tätä edes passiiviseen sanavarastooni.

KAKSI asiaa jäi epäselväksi:

1. Miksi yläreunassa olevasta vihjeestä " >!" tulee se ratkaisusana kuin tulee?

2. Mitä tarkoittaa ratkaisusana, joka tulee vihjeestä "KUINKA _ _ _ _ _ MME SEKOITTAA NÄIN!"

Ratkaisu-/lähettämisaikaa on vielä vaikka kuinka kauan
- 25.8. asti - mutta ehkäpä joku varovasti/taitavasti vihjailisi!
:-)

---

Voi kuulostaa paatokselliselta, mutta olen taipumassa ajatukseen, että KOVIS-ristikoissa on jotenkin vain saatava kiinni laatijan ajattelutavasta.

Olen vuosia ratkonut (lue= yrittänyt ratkoa) Luukkalan Heikin vaikeampia ja lähes aina ne ovat kesken jääneet. Nyt tuntuisi siltä, että vihdoinkin pitkän (mutta mieluisan) puurtamisen jälkeen ymmärrys laatija-Heikin ajatusmaailmaan on löytynyt. Ratkoin äsken PuPe-sivulla 26 olevan Heikin ristikon ajassa itsaepon akia.

Hieno ristikko! Vaikeastikeksittävää, mutta todellista täsmävihjeitystä, esim.

- TÄMÄN NIMISTÄÄN IKUISESTI
- PIELEEN MENNYT NUOLI

Myös Heikillä on "moneen suuntaan" vihjailua, esim. :

- NÄISTÄ AKUT IRTI
- OMENISTA SOTKIEN SEURAAVA ILJETYS

JA taas, jotain jäi tajuamattakin: Vasemmalla pääkuvan vieressä on keltainen U-kirjaimen näköinen kuvio. Eipä sytytä, miksi siitä tulee se sana, mikä tulee.

- Tässäkin (sama lehti) pal.aika vasta 25.8.!!
2. Hessu12.7.2006 klo 21:36
Olisiko, RA, pitänyt olla vihjeestä se "rastiversio"? ;-)
3. mor12.7.2006 klo 21:59
RA > Pallosen/Pitkälän epäselvyyksistä:

1. Ajattele ratkaisusanaa eri sanaluokassa, kuin mikä ensiksi tulee mieleen!
2. Nykäsestä ainakin löytyy (edellyttäen, että vastaukseni on oikein!)
4. Jaska12.7.2006 klo 23:25
PaPi/1: Tätä ei tarvinnut miettiä puolta sekuntia enempää!
2: Tämän tempun olen eri tempuksissa kuullut ja itsekin tehnyt lukemattomia kertoja!
HL: Ei mullakaan eikkaa!
5. qwer12.7.2006 klo 23:45
Ristikot, joita ratkoja ei osaa ratkoa, ovat nelosen arvoisia ratkojan kannalta. Siis nelonen. Paneeko joku huonommaksi. Ratkojat antavat siis pisteitä itselleen! Melkein, kun aikanaan koulussa. RA. Oletko ollut koulukiusattu?

Laatija on epäonnistunut, kun on tuottanut tällaista skeidaa, jota kukaan ei osaa ratkoa.
Heterogeenisessa ympäristössä pitäisi tee-kirjaimet ainakin olla ratkottavissa.
Luultavasti olen nyt oudossa ympäristössä. En kaipaa lähempää tuttavuutta.
Päivittäinen leipä ei näillä supervaikeilla irtoa.
6. Jaska12.7.2006 klo 23:56
Ei yksin leivästä...
7. qwer13.7.2006 klo 00:05
"Päivittäinen leipä ei näillä supervaikeilla irtoa".
Tarkoitin siis laatijaa. Jaska
8. Hessu13.7.2006 klo 00:14
Täytyy myöntää, etten ole tänä päivänä syönyt ollenkaan leipää. Pizzaa kylläkin. Mutta pizzasta eivät kaikki pidä, joten sille täytynee antaa nelonen.

Sitä paitsi minusta tuntuu, että jokaiselle ristikolle löytyy joku, joka ei osaa sitä ratkoa. Siis kaikki ristikot ovat nelosen arvoisia. :-)
9. Hessu13.7.2006 klo 00:18
Jaska, puutoksesta päätellen kyseessä täytyy olla pystysana.
10. qwer13.7.2006 klo 00:24
Hessu.
Naamaan kelpasi siis pizza? Mitä jos eteesi olisi laitettu paali heiniä? Paljonko sitten pitsalle antaisit pisteitä?
11. Hessu13.7.2006 klo 00:28
Ainakin toistaiseksi päätän ihan itse, mitä ruokaa syön, millaisia ristikoita laadin ja minkälaisten ihmisten kanssa viitsin keskustella...
12. qwer13.7.2006 klo 00:34
Niin aina. Hieno gentlemanni ja syö roskaruokaa.
Hetkinen. Siis laatija?? Tämä Hessu. Ei täällä enää voi näköjään surffailla. Kaikki ovat laatijoita ja kehuvat omiaan.
13. ­13.7.2006 klo 00:42
qwer:

Olihan tämä "Ei täällä enää voi näköjään surffailla" lupaus, olihan?

- Nimim. "Ryhmän riemastuneita kansalaisia puolesta" -
14. qwer13.7.2006 klo 00:52
Ole hyvä Lähettäjä. kaikkea hyvää sinulle.
Taidat olla skitso, kun näin nopeasti polkaisit käyntiin kansanliikkeen
15. IiKoo13.7.2006 klo 13:14
Joo, Pallonen-Pitkälä -parivaljakko oli kehittänyt minusta oikein viihteellisen ristikon, pohdittavaa oli enemmän kuin Iltiksen alkuvuoden vaikeimmassa. Ja ristikosta löytyi mielestäni vuoden paras vihje (taikka pimein jonkun mielestä): "Midaksella vedenheiton jälkeen?"

qwerillä taitaa olla joku ketutus päällä. Kyllä aina joku löytyy, joka nuo vaikeatkin saa täyteen. Ja hyvä että niitä on noiden kynänkulutusristikoiden lisäksi olemassa edes jossakin.
16. iso S13.7.2006 klo 14:28
IiKoo: ristikkoa näkemättä, oliko Midas-vihjeen ratkaisusanan pituus 9 kirjainta? Jos, niin onhan varsinainen älynväläys ja varmasti jakaa mielipiteitä.
17. Juha K13.7.2006 klo 15:38

Pitkälä-Pallonen oli melkoinen ilotulitus :)
18. RA13.7.2006 klo 19:52
iso S, kyllä se oli - siis 9-kirjaiminen.

Kiitos vinkeistä mor, Jaska ja Heikki! Tuo Heikin "U-juttu" oli kyllä niin yksinkertainen ja takuulla tuttukin, että ihan nolotti (pari sekuntia:-).

IiKoo, noinpa itsekin ajattelen: Onhan meitä ratkoneita nyt jo tässäkin säikeessä koossa peräti neljä. PuPe on pelkästään ristikkolehti, joten on vaikea uskoa, että monet (muutkaan) sitä vuodesta toiseen ostaisivat / tilaisivat ratkoakseen pelkästään lehden alkupään helpohkot.

qwer, kaikki ovat varmasti kanssasi yhtä mieltä siitä, että laatija on epäonnistunut tehtyään ristikon, jota kukaan ei osaa ratkaista. Nyt ei ollut kysymys siitä. Eikä minua kukaan ole koskaan kiusannut.
19. Libero16.7.2006 klo 19:13
RA: On vaikea sanoa, mikä tilanne on muutaman vuoden kuluttua, mutta ainakin vielä ratkon intoa piukassa myös PuPe:n 1 - 2,5-tähtiset. Viimeksi mainittuja tosin soisin olevan nykyistä enemmän aasinsiltoina kolmitähtisiin.

Otin toissa yönä ratkottavaksi tämän uusimman lehden sivulla 10 olevan kaksitähtisen. Satuin aloittamaan vasemmasta alanurkasta ja etenemään siitä tasaisesti ylöspäin. Koko ajan parani: Hillevi Sartola-Hipan ristikko oli sanastoltaan sellainen, etten voinut olla vähän väliä ääneen nauramatta, vaikka vain kissa piti seuraa. Ristikko oli hyvää parempi ja kaikkea muuta kuin tylsä!
20. jumissa20.8.2006 klo 17:36
PuPe on ollut syrjässä, koska olin ratkonut sen. Eipä ollutkaan kokonaan. Viitamäen kaksisivuisessa tökkii nyt pahasti vasemmalla ylhäällä "australialainen" ja joku sana sen yllä. Pitemmän tauon jälkeen ei avaudu. Jospa joku nero vihjaisisi epäsuorasti jotakin, vastausaika ei ole vielä umpeutunut.
21. Jaska20.8.2006 klo 18:27
Kyllä saat luvan odottaa ainakin 26.8. saakka. Minäkin taistelin sen kanssa kunnes pönttö oli mennä sekaisin ja menikin? On varsin kohtuullista, että edes yksi ratkoja joutuu kärsimään ko. pahiksesta edes yhden murto-osan minun tuskistani... Älkää vain nerotkaan paljastako vielä mitään!
22. kasperi20.8.2006 klo 23:20
Täytyy sanoa, etten ole eläissäni saanut noin vaikeaa ristikkoa täyteen, kuin nyt sain, eli tuo PuPe:n toiseksi viimeinen, viimeinen Viitamäki piti ratkoa siinä välissä, että sai ajatukset välillä muualle...
23. Jyrki20.8.2006 klo 23:57
Muutoin hyvä tuo aloitusviestin PuPe4:n tokavika, mutta parista vihjeestä en oikein tykkää siksi, että ne eivät sittenkään ole ihan täsmällisiä. Eli:

- NÄYTTELIJÄTÄR KIINNI ULKOMAILLA: Jos ratkaisusanani on oikein, niin vihjeen sanan KIINNI tilalla olisi parempi olla vähän toinen sana. Tuokaan ei ole tietyssä mielessä väärä, mutta kuitenkin hiukan marginaalisesti käypä.

- VIRALLISESTI AASIN KERA: Mielestäni ei tule ihan oikeaa lopputulosta ratkaisusanasta tuolla vihjeen kaavalla.

Vaikea kertoa täsmällisemmin mitä tarkoitan, kun lehden ratkaisuaika ei vielä ole ummessa.
24. Jukkis28.8.2006 klo 22:50
Tämän lehden palautusaika meni jo. Muutama ihmettely jäi:

Sivu 14 (Pitkälä):
NELJÄLLE -> KVARTETTO. Onko muita, jotka haluaa purnata tästä?
Samassa ristikossa on vasemmassa reunassa vihjeenä typerän näköisesti naurava keltatukkainen mies, joka kai hieroskelee käsiään yhteen. Ratkaisuksi tuli väkisin VÄLI. Miksi ihmeessä?

Sivu 24 (Saari):
Kuvavihjeenä aitajuoksun aita (siltä se ainakin näyttää), jonka ali menee nuoli, vieressä vielä -V. Ratkaisuksi tuli AKKA. Miksi ihmeessä?

Sivu 27 (Enilä/Heinola)
Tikapuiden kuva -> TASOT. Protestoin, ei tikapuissa mitään tasoja ole, ainakaan siinä kuvan tikapuissa.
TÄSSÄ OLLAAN TATE -> OTATELLA. Ratkaisun kirjaimet löytyy vihjeestä, mutta ei kai se pelkästään riitä? Mikä varsinainen logiikka tässä siis on?

Sivu 31 (Viitamäki):
Vihjeenä karttakuva, jossa on kai järvi ja sitten tasaisen vihreää maastoa. Ylöspäin osoittava nuoli osoittaa paikkaa hieman järven lahden alapuolella olevaan maastokohtaan -> SINUS. En keksi muuta kuin että kun järvi on sininen -> sini -> sinifunktio -> SINUS. Paitsi että se nuoli ei osoita sinistä kohtaa, vaan vihreää, joten ehkä on ihan joku muu selitys?
ITALIAN PIKKUPOIKA, O A:NA KIRJAKIN -> LOLITO. Muuten selvä, mutta en minä ainakaan löytänyt mistään vahvistusta sille, että italiassa LOLITO olisi pikkupoika.
25. Libero28.8.2006 klo 23:19
Jukkis: Sanan KVARTETTO vihje on NELJÄSTÄ. Tässä ei kai ole purnattavaa?
26. Eki28.8.2006 klo 23:22
Neljälle olisi oikein, neljästä on väärin. Tämä huomattiin heti lehden tultua, että oli jäänyt Tonilta. En nyt tarkkaan muista, millainen oli tarina ja sen syyt.
27. Libero28.8.2006 klo 23:34
Neljälle on oikein, mutta miten niin neljästä on väärin?
28. Eki28.8.2006 klo 23:39
Eikös kvartetto ole kvartetille tehty sävellys?
29. Jaska28.8.2006 klo 23:40
Omia tulkintoja, korjatkoon laatijat jos kaikki ei stemmaa:
Kvartetto on instrumentaalimusiikkia. Beethoven sävelsi jousikvartettoja.
Tarkoitettaneen hammasväliä. Naurajalta puuttuu hammas.
Selvä tapaus: yhdysviiva, V ja nuoli aidan alta = AKKA(valta).
Se lienee TASAT. Tikkaiden pienat ovat tasavälein.
Kun sanaan olla eli OLLAAN läntätään TATE, saadaan OTATELLA.
Sinus on anatomiassa ontelo, poukama. Kartassa on lahti eli poukama.
Jokohan jumissa olleelle kysyjälle selvisi australialainen = PUSSIPIRU.
30. tonimikael28.8.2006 klo 23:41
Kvartetto on NELJÄLLE soittimelle tehty sävellys.
Kvartetto on NELJÄSTÄ soitinstemmasta koostuva sävellys.

:-)

(Eri asia on, että kumpi noista on hyvä vihje.)
31. Libero28.8.2006 klo 23:56
Kvartetto on usein - ehkä useimmiten - neliosainen. Tämän perusteella pidin alun perin vihjettä NELJÄSTÄ oikeana ja pidän edelleen. Tuossa pöydällä on kaksi suosikkijousikvartettoani, jotka molemmat koostuvat NELJÄSTÄ osasta. Toisessa ovat osat: 1) Allegro ma non troppo, 2) Lento, 3) Molto vivace, 4) Finale. Vivace ma non troppo.
32. Antti Viitamäki29.8.2006 klo 00:21
On totta että klassinen jousikvartetto on useimmiten neliosainen, mutta sanana kvartetto tarkoittaa vain sitä, että se on kirjoitettu neljälle äänelle tai soittimelle. On paljonkin erilaisia kvartettoja, jotka eivät jakaannu neljään osaan (movement).

Laajassa mielessä voidaan yhtä hyvin sanoa, että Beatles oli kvartetti ja sen soittamat kappaleet olivat kvartettoja. Beatlesin biisit harvoin jakautuivat neljään osaan. Alkuvuosina useimmat näistä kvartetoista olivat alle kolmeminuuttisia renkutuksia.

:-)
33. Juha N29.8.2006 klo 06:54
Libero: Tunnut vihjaavan, että nuottien avulla voi tienata leipänsä, vaikka joskus lähtisi merta edemmäs kalaan, öh tarkoitin säveltämään. Amerikkalaista musiikkia si siihen aikaan muuten tunkenutkaan vielä joka tuutista.
34. Jukkis29.8.2006 klo 14:25
Tulipa tosiaan sotkettua homma, kun väitin tuon KVARTETTO:n vihjeeksi NELJÄLLE (joka se minusta olisi pitänyt olla, ja ilmeisesti myös Ekin mielestä) eikä NELJÄSTÄ, joka se siis oikeasti oli.

Mutta sitä minä en kyllä sulata, että siitä tikapuiden kuvasta (Enilä/Heinola), jossa näkyy kolme puolaa, tosiaan tulisi TASAT. Se nyt on kyllä todella kaukaa haettua. TASOT nyt jotenkin voi ymmärtää. Että mikähän siinä on se ajateltu ratkaisusana? Hyväksytäänkö arvonnassa molemmat?

Viitamäen LOLITO vielä kaipaa selitystä.

Muut kai ymmärsin.
35. iso S29.8.2006 klo 14:47
Lolito Laroa, filippiiniläinen nyrkkeilijä. 18 voittoa, 29 tappiota, 4 ratkaisematonta. Eipä ole tilastossa hurraamista vaikka vasuriudesta pitäisi olla pientä etua. Pituus 5 jalkaa eli pieni on mutta ei italialainen.

Elokuvakanta ei tunne Lolitoa etunimenä eikä Websterin sanakirja sanana.

LOLITO (Laughing Out Loud In The Office)

They also publish G Magazine Lolitos (i.e., male Lolitas), which appear to be the Bel Ami boys of Brazil.

Nimi kyllä kuulostaa italialaiselta diminutiivimuodolta (vertaa Benito) mutta mistä nimestä? Google-viittauksien mukaan kyseessä voisi olla vähintään yhtä hyvin espanjan- tai portugalinkielinen nimi ja/tai varsinkin viittaus lolitamaisella tavalla tuhmaan poikaan. Nyt on tosiaan Viitamäellä selityksen paikka!
36. Antti Viitamäki29.8.2006 klo 15:49
Voe voe.

Voe voe voe.

Kiireellä ja paniikilla kun laatii, niin joskus pääsee huonoja sanoja laadinnoksiin. Silloin minä ainakin YLEENSÄ olen koettanut ehtiä miettiä hyvän ja asian selväksi tekevän vihjeen.

No, joskus sitten syystä tai toisesta (useimmiten kiireen takia) tulee mokia. Tällä kohden valitettavasti tuplamoka.

Olen ollut monta vuotta siinä luulossa että Lolita ja Lolito ovat samalla tavalla nais/mies-nimipari kuin Benita/Benito, Carla/Carlo, Angela/Angelo, Antonia/Antonio, Francesca/Francesco jne.

Näin ehkä onkin, muttei ilmeisesti ITALIAN kielessä - tai ainakaan en löydä nettihauillakaan nopeasti viitteitä tästä. Espanjan kielessä Lolita ainakin on hellittelymuoto Lola-nimestä, joten voisi tietenkin veikata italiasta vastaava löytyvän. Mutta ei siis näin äkkipäätä löytynyt.

Lolita on aina liittynyt minulla niin vahvasti ajatukseen Nabokovin Lolitasta, että olen antanut itseni ymmärtää kirjailijan valinneen tuon nimen sen merkityksen mukaan - mutta juttu taitaa olla toisinpäin: uhmakkaita, varhain kypsyneitä varhaisteinejä lienee alettu sanoa lolitoiksi kirjan nimihenkilön mukaan.

Minulla on siis jäänyt päähäni, että Lolita tarkoittaa pikkutyttöä ja Lolito pikkupoikaa. Pidin hommaa niin selvänä, että tein (siinä halvatun kiireessä!) vain pikaisen tarkistuksen Googlella, josta löytyi mm. arvostelu Lolito-nimisestä fantasiaelokuvasta. Arvostelussa mainitaan että tarina on väännös Lolitasta ja pääosassa on poika.

Googletus "lolito boy" tuotti satoja osumia, ja jos olisin niitä kiireen keskellä vähänkään tarkemmin tsekkaillut, olisin huomannut olevani todella arveluttavilla sivuilla - jääköön tämä selitys tähän, todetkoon itse ken haluaa, minä en halua.

Eli TIETYISSÄ piireissä sanaa lolito ehkä käytetäänkin antamassani merkityksessä, mutta onko lähtökieli sitten italia JA ovatko nuo tietyt piirit sellaisia joihin haluaisin viitata - jaa-a, enpä usko.

Pahoitteluni. Pakkorakosana, joka tuli vihjeitettyä päin honkia.

Eikä tuo SINUSKAAN kyllä mikään hohdokas sana ole. Sillä on sentään selvä merkitys (sinus = lat. poukama), vaikka olisi varmaankin pitänyt tehdä vihje sinikäyrän kautta.
37. Jyrki30.8.2006 klo 22:48
Niin, palaan vielä s. 29 Pallonen-Pitkälään.

Oliko "Näyttelijätär kiinni ulkomailla"->CLOSE? Jos oli, niin miksi vihjeessä on kiinni, kun varsinaisesti kiinni on engl. closeD? Close voi olla "kiinni", jos on niin lähellä (engl. close) että on ihan kiinni, tai sitten eräissä erikoistapauksissa (engl. close=umpinainen, esim. close circle). Mutta yleismerkityksellinen kiinni=closed. Eli minusta parempi vihje olisi ollut esim. "Näyttelijätär liki ulkomailla".

Entä "Virallisesti aasin kera"=PSORIT? Oma käsitykseni on, että psoriaasi ja psoriaasit ei olisi oikea muoto, vaan sairaus on psoriasis ja sen monikon pitäisi olla psoriasikset. En tosin ole tarkistanut tätä käsitystäni kirjoista ja kansista.
38. tonimikael30.8.2006 klo 23:35
Jyrki. Juu olet oikeassa tuosta CLOSEsta. Toisen laatijan (lue Pitkälän) kämmi. Urf.

Kielitoimiston sanakirja:

psori5 ark. psoriaasi.

psoriaasi5 (rinn. psoriasis) lääk. krooninen ihotauti, jossa esiintyy hilseilevien suomujen peittämiä läikkiä, hilsetystauti.
39. Jyrki31.8.2006 klo 06:27
Ok, psoriaasi on varmaan sitten tullut hyväksytyksi muodoksi psoriasiksen rinnalle. Käsitykseni oli, että tilanne olisi psoriasis(virall.) - psoriaasi(ark.), samaan tapaan kuin influenssa - flunssa (jossa kylläkään nuo termit eivät nykyään tarkoita ihan samaa tautia).
40. iso S31.8.2006 klo 08:46
Täsmennysurputusta, mikä ei varsinaisesti liity ristikoihin:

"close circle" ei mielestäni tarkoita suljettua piiriä, vaan läheistä piiriä. Esimerkiksi close circle of friends on läheisten ystävien joukko eikä se ole suljettu; ajan myötä joku uusi voi päästä siihen. Kyllä suljettu piiri tai ympyrä on closed circle.

'Influenssa ja flunssa eivät nykyään tarkoita ihan samaa tautia.' Pitääkö tämä ymmärtää niin että ne ovat joskus aidosti ja virallisesti tarkoittaneet samaa tautia vai onko kysymyksessä ennustus että ne tulevat tarkoittamaan? Kyllähän niitä nykyäänkin käytetään puhekielessä huolettomasti ristiin. Monet varmaan kuvittelevat että influenssa on vain hienompi nimitys flunssalle ja että flunssa on kansanomainen nimitys räkätaudille mistä pitäisi käyttää ulkomailta omittua nimitystä influenssa tai kotimaista nimitystä nuhakuume.

'Aikojen alussa' kun viruksia ei ollut vielä keksitty näitä tauteja ei varmaan osattu erottaa toisistaan. Tiedä häntä käytettiinkö silloin kumpaakaan nimitystä.

1918-1919 influenssaan kuoli 25-50 miljoonaa ihmistä. Se on luultavasti maailmanhistorian tappavin pandemia ja kulki nimellä espanjantauti. Siihen aikaan influenssa oli tunnettu, jos lähde on tarkka:

www.yle.fi/teema/tiede/prisma_studio/id6075.html

'Espanjantauti ei tullut Suomeen yllätyksenä. Sanomalehdissä oli kirjoitettu influenssaa muistuttavan taudin leviämisestä Espanjassa.'
41. Jyrki31.8.2006 klo 16:54
iso S, katsopa sanakirjasta sanan close merkitykset. Kyllä sieltä tuo umpi-, umpinainen löytyy, eli sanalla close on eräissä yhteyksissä erityismerkityksenä myös 'suljettu'. Sanakirja antaa esimerkkinä myös sanaliiton 'close carriage', joka suomeksi lienee umpivaunut. Siinä(kään) ei kyse ole mistään läheisestä vaan suljetusta. Sama circle-sanan yhteydessä, kun puhutaan ilmeisesti geometrisesta ehjästä ympyrästä.

Influenssa/flunssa-esimerkkini taas on mielestäni kyllä aika selkeä, enkä aivan ymmärrä mitä pilkkua tuossa viilaat. Arvasin kyllä toisaalta, että joku varmasti tuohonkin lyhyeen luonnehdintaani jotenkin puuttuu, mutta jos en olisi sitä laittanut, niin joku olisi halunnut korjata, että eiväthän nuo ole saman taudin nimityksiä. Sana flunssa lienee melkoisella varmuudella tullut sanasta influenssa, joten alun perin ne lienevät tarkoittaneet oireiltaan (nuha, kuume, lihassäryt jne.) samantyyppisten tautien ryhmää. Mutta nykyisin flunssalla tarkoitetaan yleensä näitä ns. nuhakuumeita tai pelkkää nuhaa ilman kuumettakin. Sillä voidaan puhekielessä tarkoittaa kyllä myös varsinaista influenssaa, koska sairastelevalle itselleen nuhakuumeen ja influenssan ero ei sinänsä kovin paljon merkitse: kummatkin voivat aiheuttaa lievät tai kovat oireet sen mukaan, millainen immuniteetti potilaalla on erilaisia viruksia vastaan ennestään, eikä kumpaankaan tehoa mikään lääke kun tauti on puhjennut (puhjenneen taudin oireita kylläkin voidaan lievittää esim. tulehduskipulääkkeillä, ja tauteja puhkeamista taas jossain määrin ehkäistä rokotuksin).
42. iso S31.8.2006 klo 20:01
Mää myönnän kaiken. Kielikorvani ei ole erehtymätön edes suomeksi, saati sitten englanniksi. Minunkin sanakirjani näyttää tuntevan tuon umpinainen-merkityksen ja antaa esimerkkinä close circle'n. Juttu loppuunkäsitelty, case close?
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *