KESKUSTELUT > MUUT AIHEET > LAULUJEN SANAT 2

129. Laulujen sanat 2

Pena Porvoosta1.6.2003 klo 17:11
Värttinän jonkun kappaleen rallatus: "kirminakarminakairaa". Tältä se ainakin kuulostaa minun korviini.

Rallatus jäi soimaan päässäni ja päissäni päätin pähkäillä. Tässä päätelmäni:

On olemassa innokas pilkkijä nimeltään Kirmina. Hän on muuntautumiskykyinen yksilö. Eräänä päivänä hän taas kerran menee jäälle ahventen kiilto silmissään. Hetken mielijohteesta hän päättää muuttua karmiksi. Ja toden totta:
Ensimmäistä reikää poratessaan Kirmina karmina kairaa!

Tämän pähkäilyn jälkeen rallatus häipyi päästäni, humala ei.

Kysymys tietäjille: Onko sattumalta niin että Kirmina on ihan oikeasti nimi? Kuulostaisi karjalaiselta/venäläiseltä.

Ekille:
Uusimaa-lehden kesäristikko oli sopivan iisi ja paikallinen kesäihmisille. Harmittavasti vain valokuvat olivat vaihtaneet paikkaa. Ei kuitenkaan haitannut "kokenutta".

Ilokseni huomasin koviksen "palanneen" kolmetähtiseksi. Nelisen tuntia jo mennyt eikä vieläkään täynnä. "JEPJEP!"
2. Eki1.6.2003 klo 17:48
Laulu on Kiiriminna ja siinä lauletaan jotensakin "kiiriminna kaariminna kiiriminna..." Tarinaa en muista, jos se edes olisi ymmärrettävissä, mutta suomalainen kansanlaulu se lienee.

Vain vaihteeksi valokuvat sekaisin. Turhan usein sitä tapahtuu.

Iltiksen koviksen vaikeusaste tulee vaihtelemaan runsaasti.
3. Eki1.6.2003 klo 19:05
Löytyihän tuo sentään netistäkin:

Täst se tulloo sellanen joukko,
jot ei suru paina.
Ympäri maata kulkeneet,
ja iloisii on aina.
Hei kiiriminna kaarimminna
kiiri miina kairaa,
kiiriminna kaariminna kairaa.

Viispä meit' on soriata likkaa
ku juhannuksen kukka.

Heiliä läksimme etsimään,
ku entinen joutui hukkaan.

Hei kiiriminna...

Eipä tuo heilan vaihto tehne
miule yhtään pahhaa.

Hei kiiriminna...
Jos sais heilan paremman
ja vielä vähän rahhaa.

Hei kiiriminna...

Ei saa oll surunen,
vaan ilonen olla pittää.

Hei kiiriminna...

Jos ei ole hyvä olla,
niin kehumalla lissää.

Hei kiiriminna...

Täst' se tulloo sellanen joukko,
jot ei suru paina.
Ympäri maata kukeneet,
ja ilosii on aina.

Hei kiiriminna...
4. Pena Porvoosta1.6.2003 klo 22:46
Ai se olikin tämä, kiitos Eki!
Taisipa kyseinen laulu innoittaa myös Lapinlahden Lintuja...
5. OSui2.6.2003 klo 09:09
Vielä jäi selittämättä, mitä tuo ympäri maata kukeneiden kertosäe tarkoittaa. Lieneekö ihan täytteenomaista rallatusta, minkä tilalla voisi olla tavanomaista lallatusta?
6. Pena Porvoosta3.6.2003 klo 15:16
Nimimerkki säilyköön vaikka olenkin tullut lomalle "kotiseudulle Pohjois-Karjalaan", Lieksaan.

Niin, mitä tarkoittanee...jos mitään. Kuulostaa vain täytteenomaiselta rallatukselta. Ihan hyvältä sellaiselta tosin.

Minullakin aikaisemmin esille tullut "Einari se"-kokemus. Juicen ja Göstan (P-K!) tekstit ovat mainioita. Tietysti myös monien muidenkin. Aika yllättävä veto oli jonkun sanoittama laulu jossa (ainakin Badding) sietää pienet rinnat prinsessallaan. Hänelle tuntuu riittävän se että ne edes vähän "rauhasta muistuttaa"!
7. Jouni3.6.2003 klo 23:04
Jossulla on toinen,
koko kaupunki tietää sen
mua ennen.
8. Pena Porvoosta4.6.2003 klo 11:09
"On lainaa ilon se kun(n) itkin, nessurun tunnein maksetaan."

Hei kekseliäät!
Mitä voisi tarkoittaa "nessuru"?
Tai "nessurun tunnit"?
9. Titta4.6.2003 klo 12:13
Radiosta tullut Ryyppy rakkaudelle kuulosti ihan rypyltä...
10. Matti4.6.2003 klo 13:49
Riemun papojalle merten ne verten säihkyä poskiin tois. Paapoja on jotain, mutta entäs papoja?

Mitenkäs se Nykäs-Matin biisi menikään:

Mihin sua vertaisin,
en tiedä mutta yksinkertaisin
sanoin kerron että voisin
toimia myös toisin.

Nobel-kamaa!
11. Kaitsu5.6.2003 klo 02:18
Pena Porvoosta Pohjois-Karjalan Lieksassa

Oletkos ajatellut tuota Baddingin laulua tarkemmin?

Siis sietääkö laulaja ikkunaprinsessallaan pienet rinnat, vaikka toivoisi niiden olevan isommat, vai pitäisikö prinsessan olla aivan "lauta"??
12. Titta5.6.2003 klo 09:41
Lisää Nykästä:

Pidä varas, hän on varas...
13. OSui5.6.2003 klo 10:12
Ettette tulisi yliajetuksi suojatiellä, hakekaa ohjeita suosta: säännöt nevasta auttavat lasta!
14. Pena Porvoosta9.6.2003 klo 13:12
Kaitsulle:

Voihan kyseessä olla myös optinen harha. Koska prinsessa on ruudun takana laulaja ei näe häntä "suoraan". Varsinkin jos ruuduissa on valmistusvirheitä voivat vääristykset olla suuriakin. Tiedä häntä miten suuret ne ovatkaan...

Joka tapauksessa koska laulaja palvoo häntä niin luulenpa että kaikki on hyvin. Kun sillä "koolla" ei ole merkitystä!
15. OSui9.6.2003 klo 14:35
Kappaleesta on olemassa rinnakkaisversio, missä ihaillaan ikkunaprinssiä. Sanat ovat enimmäkseen samat, mutta joitakin muutoksia on ollut pakko tehdä. Hänellä suvaitaan pienet viikset, eli liikutaan huomattavasti neutraalimmalla alueella. Merkillistä kyllä tämän version on levyttänyt mm. Unto Satoranta. En vedä mitään johtopäätöksiä.
16. Pena Porvoosta11.6.2003 klo 15:34
Ollaanpas tosiaankin neutraalilla alueella viiksien kanssa. Mitä sitten jos laulettaisiin "prinsessan viiksistä"? Vieläkö neutraalius pätisi?

Minäkään en aio vetää mitään johtopäätöksiä vaikka Anssi Kelalla onkin sängyssään mies. Jack Nicholson-tatuoinnilla varustettuna.
17. Maiju11.6.2003 klo 16:34
Minulla on jo pari päivää soinut mielessä: "Kulkee kuu seitsemänteen huoneeseen, marsu raanusta lähenee..."
18. Just11.6.2003 klo 17:15
ON TOTTA LUOMISTYÖ, TIETÄÄ SEN SAIN, ajatteli varmaan M. Aro, kun kehui: SAIN KESKIYÖN AIKAAN, mutta mitenkähän kävi sille villansyöjäperhoselle kesäyön saunassa:
MÄ VIHDOIN KOIN SEN.
19. ile11.6.2003 klo 17:28
Tässähän on passeli areena testata muun hömpän ohessa läsnäolijoiden musiikkitietoutta. Siis kysymys kuuluu: kuka eli ken on seuraavan lyriikan takana?

'ja äidin muistan vielä kun se esiliinoineen
paistoi työmaaruokalassa teen'

Voittajalle jaossa ainoastaan mainetta, ei ainetta.
20. Eki11.6.2003 klo 17:30
Enpä tuollaista kauheutta muista kuulleeni.
21. Timppa19.8.2003 klo 13:07
Hartwall tai mikä panimo lieneekään nykyään voisi ottaa mainosmusiikikseen Beatlesien tunnetun 'Long and Drinking road'...;)
22. Aikku19.8.2003 klo 17:16
Joskus takavuosina joku tyttöduo (Tuula ja Paula ??) lauloi "pitkin poikin vuokses loikin". Tämä lyriikka viehättää minua edelleen.
23. Urpo20.8.2003 klo 11:16
Aku Ankkaa lukeneena, muistan Veli Kanin laulaneen: "...minä hypin ja loikin, pitkin ja poikin..."
24. iso S20.8.2003 klo 11:51
Minun muistilokerossani on pätkä "pitkin poikin käskystäsi loikin". Saattaa olla väärin muistettu.

Ylen musiikkitietokanta
www.yle.fi/aanilevysto/firs2/index.htm
tuntee kappaleen Pitkin Poikin (1967), alkuperäisversio Bend Me Shape Me, esittäjät Lehtimäki Arja - Lehtimäki Mervi - Rinne Ringa. Voi olla, että kyseessä on jokin silloinen lauluyhtye.

Valitettavasti kotimaiselta puolelta ei taida olla olemassa sivustoa, mistä löytyisi sanat.
25. Pena20.8.2003 klo 12:54
Niin, laulujen sanoja. Mistä osoitteista niitä löytyy? Oon yrittänyt etsiä mutta... aika ja järki eivät aina riitä. Laittakaa fiksummat linkkejä jos tiedätte.

:)
26. iso S20.8.2003 klo 13:25
Jos muistaa pätkän kappaleesta, niin Googlella yleensä löytää oikean osoitteen. Toimii sekä kotimaisiin että ulkomaisiin kappaleisiin.

Kotimaisten osalta voi päätyä levy-yhtiön, esittäjän tai jonkun ihailijan sivulle, mutta väliäkös hällä, kunhan tieto löytyy. Varsinkin ihailijoiden sivuilta löytyviin teksteihin kannattaa suhtautua varauksella, jos tarkka sanamuoto on olennainen. Niissä voi olla kirjoitusvirheitä ja kuulohäikiöitä.

Ulkomaisia sivustoja on pilvin pimein, ainakin nämä:
www.lyricsstyle.com
www.lyricstime.com

Ainakin jälkimmäisessä haku taitaa toimia vain artistin nimen mukaan, mutta Googlen avulla hakemalla päätyy usein juuri näihin ja suoraan oikeaan sivuun. Kappaleesta mieleen muistuvien avainsanojen kyytipojaksi kannattaa laittaa sana lyrics, niin turhat osumat vähenevät (sellaiset, mitkä sisältävät sattumalta samat sanat, mutta sisällöllä ei ole mitään tekemistä musiikin kanssa).

Näiden sivujen olemassaolo on nähtävästi mainostulojen varassa, joten hauskoja mainosikkunoita alkaa herkästi pongahdella silmille. Jotkut niistä voivat jäädä pysyviksi vieraiksi ja niitä saa katsella silmät viirus ja torjuntaohjelman käyttöön tulee kiirus.
27. iso S20.8.2003 klo 15:22
Edellisen vahvistukseksi esimerkkitapaus. Syystä tai toisesta mielessä on Yölinja. Googlelle hakusanoiksi
usko tarinaa mutka aina arvoitus
ja tulee muutama linkki, yksi niistä yolinja, osoite
www.geocities.com/asinine666/yolinja.html

Siellä on sanat kauniisti ajateltuna, vain pieni moka:
Et usko tarinaa mut usien lohdun soi

Jos haetaan koko tuota fraasia (sitaatit ympärille), ei äskeistä linkkiä löydy. Ilman sitaatteja taas löytyy, koska usein on mukana myös oikein kirjoitettuna:
Myös öinen kiitotie
ja usein liukas lie

Joskus voi käydä niin, että liian hyvä muisti on pahasta. Mitä useamman hakusanan antaa, sitä varmempaa on, että joku niistä on kirjoitettu väärin.
28. Pena20.8.2003 klo 17:06
Kiitos. Pitää joskus paremmalla ajalla opetella. Niin kuin näitä tietokoneita muutenkin. Aikamoista rävellystä. Hyvä kun osaa tätä tekstiä lykätä!

Usien pitää korjailla tätäkin.

Tosi paljon hyppii kyllä kaikenlaisia ikkunoita silmille, tässähän melkein hätääntyy! Niitä ei voine estää? Varsinkaan kun ei ole omaa konetta.
29. Pena1.12.2005 klo 14:55
Seurusteliko Johanna Debreczeni transvestiitin kanssa?

"...lainaa en sulle enää pyjamaa
olit väärää unelmaa
kaipaan miestä oikeaa
joka totta mulle ois
et mitään voi sä antaa
eri suuntiin kuljetaan..."
30. Juhani Heino1.12.2005 klo 16:35
Juuri eilen satuin näkemään maininnan että "Yölinjalla" on härski plagiaatti. Kävin katsomassa
http://www.yle.fi/aanilevysto/firs2/kappale.php?Id =Y%F6linjalla
ja tosiaan: sävellyskin on merkitty Rautavaaran nimiin, Johnny Cash'istä ei puhuta mitään.
31. Pena3.12.2005 klo 08:02
Mikähän ihmeen kossuaddikti naislaulajilla on? Ensin Enna Hakola, eiku Hanna Ekola, lauloi "halla kossun vei". Nyt sitten Kaija Entola, eiku Eija Kantola, laulaa uudehkossa hitihkössään:

"...kuka kanssas nyt valvoo tiedä en
hän saa kossut kokonaan ei jakamaan
kai pysty niitä milloinkaan..."

No okei okei, laitoin "vähän" omiani mukaan. Mutta korvaukseksi siitä, laitan tähän taianomaisen, Lappi-aiheisen loppukevennyksen:

"...Lapin jätkä lyö outoa turpaan
Lapin jätkä on arvaamaton..."
32. pilkun hioja3.12.2005 klo 08:31
addiktio
33. Pena3.12.2005 klo 10:02
Ai semmnen, kiitksia paljn pilkun hijalle!

d=)
34. Pena17.12.2005 klo 17:37
Annetaanpa Pate Mustajärven, Mustajärven Paten, itsensä kertoa kenet, ja minä vuorokauden aikoina hän hätistelee perisuomalaiseen tyyliin kirveen kanssa hankeen:

"...ajan Päivin, ajan öin..."

(Ylläolevassa jutussa oikeastaan mikään ei perustu tositapahtumiin. ÄLKÄÄ myöskään kokeilko tuota kotona. Kosketelkaa toisianne [hellästi] niin arkena kuin pyhinäkin. Se on pyhä toimitus!)

d=)
35. Matti17.12.2005 klo 17:45
Mitenkä se menikään se Ateenalaisten laulu:
Kaunis oln kuolla kun eukkosi eessä kaulimeen kaadut,
taistellen puolesta pääs´, puolesta pullosikin.
36. Kommodori/ upinniemi17.12.2005 klo 19:39
Matti laulu josta tyhminkään Suomalainen ei viitsi ivailla!
37. Matti17.12.2005 klo 22:22
Kommodori/upinniemi, olen Merisotakoulun upseerikurssin 53 suorittanut v. 1966, kurssikavereina mm. amiraali Juhani Kaskeala ja Suomenlahden laivaston komentaja Bo Österlund. Palvelin Upinniemessä - tosin silloin se oli Obbnäs. Isäni on 90-vuotias veteraani, reservin majuri. Kunnioitukseni Suomen puolustusvoimiin on vankkumaton. Mutta huulenheitto on asia erikseen.
38. Pena3.1.2006 klo 16:39
F. R. Davidin onkireissu meinasi tyssätä jo syöttien kaivamisvaiheeseen:

"...worms don't come easy to me
how can I find a way to make you see I need you
worms don't come easy..."

d=)
39. Pena25.2.2006 klo 10:20
Analogiset tukirakenteet ja kukkaseppeleet ovat historiaa:

DIGI LUU DIGI LEI

laulavat ruotsalaiset huomenna saadessaan hopeamitalit kauloihin!
40. mami24.9.2007 klo 12:00
Kenen biibsi tämä on ja mikä biisin nimi?

"...lainaa en sulle enää pyjamaa
olit väärää unelmaa
kaipaan miestä oikeaa
joka totta mulle ois
et mitään voi sä antaa
eri suuntiin kuljetaan..."
41. Juhani Heino24.9.2007 klo 12:14
Löytyi Googlella helposti.
Johanna Debreczeni: Parempaa, säv. Haverinen Pertti, san. Vainio Ilkka - Haverinen Pertti
42. mami24.9.2007 klo 13:33
Kiitos:)..en ehkä osaa sit käyttää:p
43. iso S24.9.2007 klo 14:57
Uskomaton juttu muuttui uskomattomaksi. Kun Googlelle antaa hakusanoiksi otteen ensimmäisen rivin (lainaa en sulle enää pyjamaa), ensimmäinen linkki viittaa tähän säikeeseen! Miten Google on ehtinyt indeksoida tämän parissa tunnissa?

No ei olekaan, vaan vajaassa kahdessa vuodessa. Pena antoi saman pätkän 1.12.2005 klo 14:55 ja mainitsi myös laulajan nimen, mutta ei kappaleen nimeä.

En tiedä miten Heino löysi sanat "Googlella helposti". Tietysti kun kyseessä on taitolaji niin se mikä on yhdelle mahdotonta on toiselle vaikeaa ja heinommille helppoa.

Jos menee takaperin ja olettaa kappaleen nimen ja sen tekijät tunnetuksi, voi hakea
Parempaa Haverinen Pertti Vainio Ilkka
ja päätyä sivulle
_www.hitit.fi/page.php?p=artistip&s=lavakausi05
jossa kerrotaan että Parempaa on Jetro-nimisen yhtyeen kappale. Kyseinen versio lienee ihan eri tekijöiden käsialaa. Haverinen, Vainio ja Debreczeni mainitaan sivulla ihan eri yhteyksissä.

Laittamalla hakuun Johannan mukaan löytää sivun
_www.mediamusiikki.fi/levyt/
jossa todetaan että Parempaa on JD:n hitti mutta ei sielläkään pysty koplaamaan sanoitusta tuohon nimeen.

Kun unohdetaan tekijät ja haetaan
Johanna Debreczeni Parempaa
löytyy
_www.1songlyrics.com/j/johanna-debreczeni/parempaa .html
jossa on sanat, mutta skandit on peitetty ja peittäminen on syönyt jonkin verran muitakin kirjaimia. Lisäksi sivu on jonkinlainen kuvatiedosto, joten ei ihme ettei Google löydä sitä sanojen perusteella hakemalla. Sivulta on linkki printteriystävälliseen sivuun
_http://www.1songlyrics.com/johanna-debreczeni/par empaa-printversion
jossa sanat ovat selväkielisenä ja tekstimuodossa. Se on sitten eri juttu miksei Google löydä tätä.

Täällä annetussa otteessa ei ole sanoituksessa olevaa riviä
On turhaa ikkunaan sun koputtaa
Sillä hakemalla löytyy Sweetlyrics-sivu mutta ei 1songlyrics-sivua. Sweetlyrics-sivua ei löydy esimerkiksi hakuriveillä
lainaa en sulle enää pyjamaa
olit väärää unelmaa
et mitään voi sä antaa

Kappale on sen verran uusi ettei Ylen tietokanta tunne sitä (ja jos tuntisi niin ei löytyisi sanoituksen perusteella).

Ei ole mamilla aihetta mennä nurkkaan häpeämään.
44. Juhani Heino24.9.2007 klo 15:20
Tähdennetään vielä etten mäkään pottuillut mamille - jos niin olisin tehnyt, olisin kai laittanut vain "KVG" enkä mitään tietoja.
Oma hakuni oli "kaipaan miestä oikeaa" koska se tuntui olevan säkeen alussa. Se on sattumalta laulussa useampaan kertaan, tai ehkä muistinkin sen alitajuisesti vaikka en tietoisesti. Nämä ovat vähän vaistonvaraisia hommia.
45. iso S24.9.2007 klo 15:52
Hyvä tähdennys. Kun ei olla kasvokkain niin jotkut sävyt jäävät pois jolloin herkkä sielu saattaa loukkaantua ilman loukkaamisen tarkoitusta. Mamin herkkyydestä ei ole tietoa eikä tässä tapauksessa ole aihetta imaista hernettä nenäänsä, mutta noin yleensä.

Siinä olet ilman muuta oikeassa että tietojen antaminen on yksi hyvä merkki pottuilemattomuudesta. Pottuiluhalukkaat eivät sellaiseen "alennu" vaan osoittavat ylemmyytensä paljastamatta kysyttyä asiaa (josta heillä ei välttämättä ole hajuakaan).

Varsinainen lisäkommenttini aihe: tarkistin haun "kaipaan miestä oikeaa" eikä se tuonut minulle muuta kuin tämän säikeen. Ihme ja kumma? No, minulla on vakiosti päällä kielien rajaus suomeen ja englantiin kun en kuitenkaan muista ymmärtäisi sen enempää kuin siika hopealusikkauistimesta. Kun poistan rajauksen ja sallin haun kaikilla kielillä, löytyy kaksi sivua lisää ja toinen niistä on tuo Sweetlyrics. Mitähän kieltä se mahtaa olla?

Osoittautuu että haku on allerginen nimenomaan suomenkielelle. Jos valitsen minkä tahansa yksittäisen muun kielen tai muiden kielien yhdistelmän (voi valita enintään 8 tai sallia kaikki), Google toteaa:
Hakusi "kaipaan miestä oikeaa"" ei vastaa yhtään dokumenttia valitsemallasi kielellä. Näytetään muilla kielillä löytyneet kohteet.

Nettisivujen kuvauskieli on minulle hepreaa. Sieltä (View code) löytyy mm. maininnat
lang="en"
xml:lang="en"
content="EN"

Tämän kuvittelevan tarkoittavan että yksi jos toinenkin asia yritetään määritellä englanninkieliseksi. Olisikohan tuo "case sensitive" eli sivun sisälmykset olisivat selaimen mielestä englantia vain jos olisi "en" kun nyt on "EN"? En tiedä, en, vain arvailen.
46. Pena6.10.2007 klo 09:26
Kerrankin(!) laatija onnistui, mutta Suvi Teräsniskan ratkojantaidot lienee kesäterä(kse)ssä!

"paperilla kaikki täydellistä on
miksi tunne silti on niin levoton

sanoja vaan nyt tarvitaan
sanoja vaan rauhoittamaan

kynä* kun on hukkumassa kyyneliin
sitä tarttuu kiinni vaikka valheisiin

sanoja vaan jään kaipaamaan
sanoja vaan muun kaiken saan

miettien, etsien..."


* Saattaa olla että sanan (sydän) muuttamisesta pidätetään!
47. Pena9.10.2007 klo 21:12
Vaan on se mukavaa kun lempparibändin sanoittaja pääsi tällä listalla peräti kakkoseksi! d=)


MTV-viihdeuutiset:


"Maailman suosituimpiin artisteihin lukeutuva Sting sai Blender-musiikkilehden listalla kyseenalaista huomiota, kun hänet rankattiin maailman huonoimmaksi sanoitusten tekijäksi. Titteli lohkesi muun muassa hänen tekemiensä sanoitusten "pömpöösimäisyydestä" sekä "yli-henkisyydestä".

Kakkossijan sai Rushin rumpali Neil Peart, kolmanneksi kiri Creedin laulaja Scott Stapp. Oasiksen Noel Gallagher oli kyseenalaisen kisan neljäs ja pehmorokkari Dan Fogelberg numerolla viisi.

Stingin edustaja ei ole ollut halukas kommentoimaan asiaa.

Muita listan nostoja ovat Robert Plant sijalla 23 sekä Paul McCartney sijalla 38. Jälkimmäisen "hyvä" sijoitus tuli kappaleesta Ebony and Ivory yhdesä Stevie Wonderin kanssa.

(MTV3-Reuters)"
48. Pena9.10.2007 klo 21:15
++hihi!

Varsinainen eboniihi and aivoriihi!

d=)
49. Pena21.12.2007 klo 16:31
Jospa melonta luonnistuisi Suvilta paremmin (kuin ristikonratkonta)?

"hei mummo, mitä kuuluu sinne teille
melomalla taas tullaan pohjoiseen"
50. Eki13.1.2011 klo 09:36
Otetaanpa torstaiaamupäivän ratoksi vähän musiikillisia säikeitä esiin.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *