KESKUSTELUT > MUUT AIHEET > PITKIÄ NIMIÄ

1272. Pitkiä nimiä

Tsööts17.12.2004 klo 18:44
Jos kokeiltaisiin myös pitkiä nimiä. Pitäisi vain päättää, kelpaavatko kaksiosaiset sukunimet l. esim. Jaana Laitinen-Pesola, Sirkku Sivukari-Kajo jne. Muuten kyllä ehdotan yhdeksi Kärppä-sentteri Tommi Paakkolanvaaraa. Pitempi kuin Pekka Saarenheimo!
2. Sakke17.12.2004 klo 18:52
Jukka Lappeteläinen, Kiekko-67 joskus.
3. Eki17.12.2004 klo 18:53
Einojuhani Rautavaara näkyy syntyään olevan kuitenkin Eino Juhani, joten en oikein hyväksyisi häntä.

Entäpä Jouko Mäki-Lohiluoma. Nimi ei liene naimakaupan tulosta?
4. Tsööts17.12.2004 klo 19:05
Einojuhanilla on pitempiniminen poika Markojuhani, joka tekee hieman kevyempää musiikkia.
5. Eki17.12.2004 klo 19:16
Totta, olen omistanut levynkin. Ja varmastikin Einojuhani on hänet noin nimennyt.
6. Matti17.12.2004 klo 20:10
Tytti Isohookana-Asunmaa

H (kanan kuva) (t-paidassa Italia), tai
H (kanan kuva) Suom
7. Tsööts17.12.2004 klo 20:13
Mites nämä ulkomaanelävät? esim. Edson Arantes do Nascimento...
8. Hessu17.12.2004 klo 20:18
Mieleen on jäänyt ainakin Intian entinen presidentti:
Ramaswami Venkataraman.
9. Tsööts17.12.2004 klo 20:20
Megawati Sukarnoputri tms.
10. Antti Ylönen17.12.2004 klo 20:48
Kotimaan elävistä curlingmaajoukkueen kapteeni(?) Markku Uusipaavalniemi.
11. Just17.12.2004 klo 21:06
Mikko Sydänmaanlakka, koripalloilija, hieno sukunimi.
12. kirre17.12.2004 klo 21:30
Sunkka Sundquist laulaa tytöstä,joka sai nimekseen
Laura Jenna Ellinoora Alexandra Camilla Jurvanen.
13. Zebraze17.12.2004 klo 21:53
Suomessa asuu muutama ihminen, joiden nimien yhteispituus on 55 kirjainta. Muistaakseni kenelläkään
heistä ei ole enempää kuin 3 etunimeä.
14. Heljä-Maija17.12.2004 klo 21:53
Tunteeko jokainen:
Peppilotta Sikuriina Rullakartiina Kissanminttu Efraimintytär Pitkätossu.
15. kirre17.12.2004 klo 21:59
Hyvä Heljä-maija,vedit paremmaks.
16. Heljä-Maija17.12.2004 klo 22:09
Tässä aikamoinen sisarussarja. Kaikki eivät ihan pitkiä nimiä, mutta kaikki siis TODELLISIA nimiä.
Ilmari Kiannon lapset:
A-sarja:
1. Kalevi
2. Salmi Talvikki Cecilia
3. Orvokki Helmi Simpukka
4. Otso Tähtivalo
5. Veijo Virmo Imatro
6. Jormo Gabriel Sotavalta
7. Viena Karma Sirkka Salama Kesäheinä Saarenruusu Pikku-Hilkka
8. "Kaarina" (adoptoitu pois)

B-sarja
1. Sorjo Uolevi Sotaprinssi
2. Marjatta Iltatähti
3. Raida Tsikko Tellervo

C-sarja
1. Raija-Liisa Rakel

Mitähän pappi tänään sanoisi, jos noita nimiä nyt lapselle haluttaisiin?
17. RA17.12.2004 klo 22:28
Noista Ilmari Kiannon lapsen nimistä tuli mieleen Kuikka Koposen tyttären nimi:

Hilda Hulda Lea Stiina Anna Mari Karoliina Saara Porvana Lusina Selma Jelma Jekopek Koponen.

;-)
18. Heljä-Maija17.12.2004 klo 22:31
Aika Kuikka!
19. Tuomas L.17.12.2004 klo 22:33
Ilmari Kianto olisi kuulemma halunnut yhden lapsensa etunimiksi Jeesus Perkele, mutta tähän pappi ei ollut kumma kyllä suostunut...
20. Heljä-Maija17.12.2004 klo 23:55
Tuomas, en tiedä, mistä olet kuulemasi kuullut. Mutta niin paljon se asia minua kiinnosti, että tarkistin kuulemaasi hyvältä ystävältäni; hän on Orjo Uolevi Sotaprinssi Kiannon tytär. Ja tietää aika paljon suvun historiasta. Paula ei ollut koskaan kuullutkaan tuosta Jeesus Perkele -nimestä. Lieneekö siis totta...
21. Kravattimies18.12.2004 klo 03:42
Intiassa ja Sri Lankassa on pitkiä nimiä. Kiinalaisillakin oli aikaisemmin, mutta nykyisin heidän nimensä ovat lyhyitä.

Mikä sai muutoksen aikaan? Erään tiedon mukaan siihen vaikutti tämä kansantarina:

Olipa kerran kaksi nuorta kiinalaispoikaa, joista vanhemman nimi oli Tikki tikki tembo-no sa rembo-chari bari ruchi-pip peri pembo ja nuoremman Chang, mikä tarkoittaa Ei mitään.

Eräänä päivänä kun pojat olivat leikkimässä Tikki tikki tembo-no sa rembo-chari bari ruchi-pip peri pembo putosi kaivoon ja hänen pikkuveljensä juoksi kiireisesti hakemaan apua.

Kun pieni poikaparka vihdoin pääsi aikuisten luokse, hänellä oli aluksi kuitenkin suuria ongelmia kovasti hengästyneenä sanoa kaivoon pudonneen veljensä valtavan pitkää nimeä.

Onkohan nykyisin ketään, jonka nimi on Tikki tikki tembo-no sa rembo-chari bari ruchi-pip peri pembo?

Chang puolestaan on maailman yleisin, ainakin sadan miljoonan ihmisen sukunimi. Mitäs siinä? Ei mitään!
22. Kravattimies18.12.2004 klo 03:54
Arnold Alois Schwarzenegger, Itävallassa syntynyt filmitähti ja kehonrakentaja, nykyinen Kalifornian kuvernööri.
23. iso S18.12.2004 klo 23:00
Tanja Karpelan idoli yhdistää lyhyttä ja pitkää: Amma eli Mata Amritanandamayi.

Takavuosilta tuttu on Madagaskarin lahja pikajuoksun kankeakielisille selostajille: Jean-Louis Ravelomanantsoa.
24. Helge19.12.2004 klo 00:36
Heljä-Maija>
Kiannon lapsista Otso Tähtivalo olisi tietoni mukaan myöhemmin muutettu nimi. Pappismiehiä kun oli ja Ikin antama nimi ei oikein sopinut.
25. Eki19.12.2004 klo 20:15
Jackson Shuudifonya, Indx-laulaja (Popstars2)
Victoria Shuudifonya, Idols-finalisti
26. Heljä-Maija19.12.2004 klo 20:57
>Helge
Tarkistin asiaa Otson veljentyttäreltä. Otso Tähtivalo Kiantona hänet sen tiedon mukaan on haudattu. Ja Otsohan oli siunaamassa isänsä:
"Ilmari Kianto siunattiin Helsingin Alppilan kirkossa - siunauksen toimitti oma poika, rovasti Otso Kianto - ja haudattiin valtion kustannuksella Turjanlinnaa vastapäätä omaan Niettussaareen, jonne hän jo vuonna 1927 oli varannut paikan ja omakätisesti kirjoittanut hautataulun tekstin."
Ei ihan tavallinen teksti olekaan, katso täältä:
http://www.kolumbus.fi/kansi.kianto/hauta.html
27. Helge20.12.2004 klo 18:16
>Heljä-Maija
Kommenttini ja kuulemani koski toista etunimeä, mikä/mitkä alunperin olisi ollut jotain muuta, vaan lienee suvun asia.

Kiitokset muuten tästä Iki-tietoudesta!
28. Juhani Heino20.12.2004 klo 18:51
Sirimavo Bandaranaike oli ensimmäinen naispuolinen pääministeri.
29. Heljä-Maija20.12.2004 klo 22:05
>Helge
ja muutkin kuin Helge. Olen vuosia sitten lukenut mielenkiintoisen kirjan, jossa kuvataan taiteilijaelämää iloineen (ja suruineen) Kannaksella 1900-luvun alussa. Mm. Ilmari Kiannon huvilaelämää, joka oli todella mielenkiintoista. Hänhän vietti siellä jonkun talvenkin.
Myös Jurkan suku oli hyvin esillä.
Kirja todennäköisesti on tämä:
Kultaisten rantojen Kannas: kuvauksia Terijoen maisemista ja ihmisistä. Toim. Ritva Heikkilä. Hämeenlinna, Karisto 1986.

Ja nyt kun puheeksi tuli, etsin sen ehdottomsti uudelleen käsiini; jotain niin kiehtovaa siinä oli.
30. JPQ18.4.2005 klo 13:09
Kappas joku on mun ideani varastanut noh olkoon mutta ilman muuta
kaksois sukumimet on kelvattava jos molemmat osat kunnolla pitkiä.:)
31. Juhani Heino20.6.2006 klo 14:26
Friedensreich Hundertwasser, itävaltalainen taiteilija (tosin nimi on otettu itse, alkujaan hän oli Friedrich Stowasser)
32. Matti20.6.2006 klo 17:12
... vai olisiko pikemminkin arkkitehti.
33. Juhani Heino20.6.2006 klo 18:15
http://en.wikipedia.org/wiki/Friedensreich_Hundert wasser
[kieltämättä nykyään tunnetaan lähinnä arkkitehtuurista, etenkin Hundertwasserhaus'ista]
34. marjaana20.6.2006 klo 18:41
Aatelkaas kun tämä Friedensreich googlettaa omaa nimeänsä (kai jokainen sitä harrastaa joskus) ja löytää itsensä joltain ihmeen suomalaiselta sivulta. Varmaan itsetunto kohoaa (tai sitten alkaa pelottamaan). ;o)

No jaa, ainakin itse ihmettelisin, jos löytäisin itseni joltain swahilin kielisiltä sivuilta... tekisi jo mieli etsiä kyseisen kielen taitaja suomentajaksi. Toisaalta ehkä julkkikset eivät moisesta välitä.
35. tonimikael20.6.2006 klo 19:48
marjaana, mutta sinähän oletkin piristävä poikkeus! ;)
36. Libero20.6.2006 klo 20:12
marjaana: Kannattaa käydä katsomassa Hundertwasserin maalaustaidetta, arkkitehtuuria ja ekologisen ajattelun tuotoksia osoitteessa www.kunsthauswien.com. Kelpaa näyttää lapsillekin, jotka luonnostaan ymmärtävät kohtaavansa sukulaissielun. Näkemästään voi saada myös itselleen hilpeän mielen. :)

Hundertwasser rakensi nykytaiteen museon omalle tuotannolleen, joskin siellä on myös vaihtuvia näyttelyjä. Hän kuoli 72-vuotiaana vuonna 2000.

- - -

Djamolodine Abdoujaparov on uzbekistanilainen maantiepyöräilijä, josta ihmiset sovinnollisesti käyttävät nimeä Abdu.
37. marjaana20.6.2006 klo 20:17
poikkeuspa hyvinkin...
38. marjaana20.6.2006 klo 20:18
Ai hän on kuollut... Äh. Sitten ei pääsekään guuglettelemaan itseään.
39. Matti20.6.2006 klo 20:38
Juhani, enpä tiennytkään, että tämä 100H2O oli aiemmin kuuluisa maalari ja kuvanveistäjä. No nyt tiedän.
40. Juhani Heino15.12.2008 klo 19:04
Gurbanguly Mälikgulyýewiç Berdimukhammedov, Turkmenistanin presidentti
(suomeksi kirjoitettaneen yleensä Berdymuhamedov)
41. nassakka15.12.2008 klo 19:48
Joskus 1960-luvun lopulla piti pitää maantiedon tunnilla esitelmä Laosista. Pitihän sitä sen verran briljeerata,että opettelin kuninkaan nimen ulkoa:
Boromasetha Khatya Sourya vongsa Phra Maha Sri Savang Vathana.
En tiedä, mitkä sanat ovat varsinaista nimeä, mitkä mahdollisia arvonimiä. Tässä käytetty kirjoitusasu MMM-1969 mukaan.
42. tonimikael15.12.2008 klo 19:53
No tuo "suomeksi" pitäisi kai olla "englanniksi" tai "joksikin muuksi". Suomalaisethan lausuvat niin kuin kirjoittavat. Ja suoraan tuo sukunimi translitteroituna on "Berdimuhammedov", tuo i:hän on kyrillisillä "ы", joka lausutaan kuin meidän tavallinen i, mutta levämpänä ja taaempana. Eli ei missään nimessä ainakaan y:nä. Englanninkieliset kyllä translitteroivat tuon y:ksi, mikä lausutaankin englannissa usein kuin i.

Kyrillinen kirjain "x" translitteroidaan meillä usein h:ksi ja englannissa (joskus) kh:ksi. Venäjän kielessä se (usein) lausutaan sellaisena h:na, joka kuulostaa vähän hammaslääkärin sylki-imurilta, eli sellaiselta rahisevalta. Siksi joskus translitteroituna saa mukaansa tuon k:n.

Juu nämä on tietty ongelmallisia asioita, kun ei tiedä ketä pitäisi miellyttää. Suomalaisia vai kansainvälisesti mahdollisimman useita. Ja kun toisissa kielissä on sellaisia äänteitä, joita toisessa kielessä ei ole ollenkaan, eli täydellinen translitteroiminen on usein mahdotonta.

Juhanin löytämän nimen pituutta en lähde kyseenalaistamaan. Hieno löytö! :)
43. Juhani Heino15.12.2008 klo 20:44
Jep, hankalaa on, enkä osaa venäjää joten en ota kantaa siihen mikä on lähimpänä oikeaa.
Mutta Google-otoksen (site:fi) perusteella Berdymuhammedov sai 121 osumaa ja Berdymuhamedov 183. Etunimi oli jollain sivulla jopa Kurbanguli.

Toinen esimerkki tästä kirjavuudesta on Vladimir Vysotski. Alkuperäisten kyrillisten perusteella (ne olen opetellut, on niistä apua lainasanojen kanssa vaikka aitoa venäjää ei osaakaan) kirjoittaisin Vladimir Vysotskij kuten tein Samannimiset julkkikset -ketjussa, ja äänteenmukaisesti Visotskii.
44. Juhani Heino15.12.2008 klo 20:54
Ai pahus, tuossa unohtui mainita että Berdi-alkuisia oli vain muutama.
45. tonimikael15.12.2008 klo 21:58
No tuo "й" on tosiaan puolivokaali, joka usein translitteroidaan j:ksi. Moni sukunimi Venäjällä loppuu "*ий", mutta mun käsittääkseni, sitä i:n jälkeistä puolivokaalia ei lausuessa sen kummemmin erota. Tuota "й"-kirjainta käytetään (käsittääkseni) vain vokaalin jäljessä, kun vokaalin jälkeen halutaan laittaa "i"- eli "и"-kirjain. Ja lausutaan ihan tavallisena i:nä. Eli "ай" lausutaan "ai", "ой" lausutaan "oi","уй" lausutaan "ui". Mutta niin kuin tiedämme, meilläkin j ja i on usein tosi lähellä. Kysykää vaikka Kaijjjaanilaisilta! :)
46. Matti15.12.2008 klo 23:28
Translitterointi venäjästä suomeen on yksikäsitteisesti määritelty – siinä ei ole horjuvuutta. ”ы” on y, ja aika lailla y:n oloisesti se lausutaankin, avoimemmin vain ja enemmän i:hin päin. ”й” on pääsääntöisesti i, mutta sanan alussa, ja sanan keskellä ”и”:n jälkeen, j. (Huom. Ei merkitä sanan lopussa ”и”:n jälkeen). ”и” on aina i, paitsi sanan sisällä pehmytmerkin ”ь” jälkeen j.

Tarkemmat kysymykset voi osoittaa ö:lle.

3w.uta.fi/laitokset/kielet/trans/venaja/opiskelu/o hjeet/translit.html
47. Matti15.12.2008 klo 23:30
Miksihän tämä on ristikko- eikä karvalakki(Nikita-)puolella.
48. tonimikael16.12.2008 klo 00:48
Huhhuh Matti! Jos "ы" on lausuttaessa lähellä Meidän Y:tä, niin minä olen Teppo! No joo jonkun y:tä ehkä, mutta ei minun. Paljon lähempänä i:tä ja jopa a:ta ja u:takin lähempänä se on kuin y:tä. Ehkei nämä ole mielipidekysymyksiä, mutta minusta tämä on näin.

Onko tämäkin biljardisti satuolento, kun kirjoittaa nimensä näin:
-http://billiard.ck.ua/tracker/forum/viewtopic.php ?t=245

Kun kerran näin väitit:
"(Huom. Ei merkitä sanan lopussa ”и”:n jälkeen)"

Olisiko niin, että ei merkitä yleisnimissä, mutta erisnimissä kyllä?
49. tonimikael16.12.2008 klo 00:55
Ja eihän me z:taakaan lausuta niin kuin venäläiset tai englantilaiset. Mistä ihmeestä se Agrigola tai sen työnjatkaja on saanut päähänsä, että se pitää lausua meidän kesken ts:nä? No joo, menen nukkumaan, Mikael oli hyvä jätkä. :)
50. Hakro16.12.2008 klo 01:16
Z:n lausumisen ts:nä Mikael sai tietenkin saksasta. Siellähän se opiskeli.
51. Matti16.12.2008 klo 15:45
Translitterointi venäjästä suomeen on siis yksikäsitteisesti määrätty. Siitä on tehty standardi SFS 4900. Sitä ei tarvitse itse arvuutella tai miettiä.

Nimen lopussa й jää kirjoittamatta nimenomaan suomenkielisessä translitteroidussa muodossa. (Eihän translitterointi venäjänkieliseen kirjoitusasuun vaikuta.) Достоев& #1089;кий on Dostojevski.

Ääntäminen ja ennen muuta sen kirjallinen kuvailu on jo subjektiivisempi asia. Minusta suomen vokaaleista y on se, joka lähinnä ääntämykseltään vastaa venäjän ы:tä. Tämä myös Tepolle tiedoksi :-)
52. tonimikael16.12.2008 klo 17:27
Kiitos, Matti! Nähdään backstagella! ;)
53. PP31.5.2009 klo 18:28
Vaikka nimi onkin kaksiosainen, niin pakko se on tänne laittaa: Christine-Louise Langinvainio-Kullander. Hän alkuaan suomalainen Ruotsissa uransa luonut kirjailija ja kuvataiteilija.
54. Marko31.5.2009 klo 19:53
Rauni-Leena Luukkanen-Kilde
55. Jaska31.5.2009 klo 20:12
(Luukanen yhdellä k:lla)

Henrikki Brummer-Korvenkontio, Kansanterveyslaitoksen erikoistututkija.
56. Jaska31.5.2009 klo 20:13
(tutkija yhdellä u:lla)
57. -D31.5.2009 klo 20:21
(tutkija yhdellä tu:lla)
58. Jaska31.5.2009 klo 20:33
(Hameiden perään? Tutututkija!)
59. Juhani Heino31.5.2009 klo 20:38
Kun nyt aiheesta lipsutaan, jostain kaunottaresta todettiin että hän on Missi isolla miillä!
60. tonimikael24.8.2009 klo 00:20
Matti!

Just tässä lueskelin erästä kirjoitusta netistä otsikolla "Venäjän ääntämys".

Siellä sanotaan yhdessä kohdassa näin:

"Kirjain y, joka vastaa kyrillistä ы-kirjainta, ei lainkaan äänny suomen y:n tavoin vaan ns. taka-i:nä (oikeammin keski-i:nä), siis kuten i mutta taempana suussa – siis aivan eri painassa kuin y, joka on selvä etuvokaali. Siihen ei kuulu huulien pyöristystä eli labiaalisuutta kuten y:hyn."

Hähähää-terveisin Teppo :P
61. jh2.9.2009 klo 21:36
Lakshmanan Sathyavagiswaran, kuolinsyyntutkija joka löysi nukutuslääkettä Michael Jacksonista
62. Eki9.6.2010 klo 01:31
Tv-sarjassa Dibleyn kirkkoherra on Dawn Frenchin esittämän päähenkilön koko nimi:

Boudacia Geraldine Julie Andrews Dick Van Dyke Supercalifragilisticexpialidocious Chim Chiminey Chim Chiminey Chim Chim Cher-ee Granger.
63. Juhani Heino9.6.2010 klo 21:10
Apichatpong Weerasethakul, ohjaaja-käsikirjoittaja-tuottaja joka on palkittu jo monesti Cannes'issa
64. Juuso7.8.2010 klo 15:15
Prapawadee Jaroenrattanatarakoon, thaimaalainen painonnostaja ja olympiavoittaja
65. Juhani Heino26.5.2016 klo 11:25
Elephant White -leffassa olivat päärooleissa (lopputekstien 3. ja 4.)
Jirantanin Pitakporntrakul
Weeraprawat Wongpuapan
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *